Apr 16, 2006 23:30
18 yrs ago
English term
Have we finally dropped the corpse?
English to Russian
Other
Journalism
Никаго криминала!!!
Это такой подзаголовочек в статье про Директиву ЕС о портовых реформах после январского голосования в Европарламенте...
Но желательно с ... подковыркой, легкой такой язвительностью в адрес ее авторов и с огромной радостью победы(!!!)
Заранее благодарен...
Это такой подзаголовочек в статье про Директиву ЕС о портовых реформах после январского голосования в Европарламенте...
Но желательно с ... подковыркой, легкой такой язвительностью в адрес ее авторов и с огромной радостью победы(!!!)
Заранее благодарен...
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
Покончили мы с этим или нет? // Дело (,наконец,) закрыто, или нет?
Синоним (если хотите) этому выражению - to drop the dead donkey = to abandon the project.
Я бы плясал от более нейтрального "to abandon the project" - кладбищенский юмор тут не очень-то причем :-))
Выражение берет начало (popularized or even originally introduced) из сатирической передачи 190-94 гг.. (television satirical SITCOM 'Drop the Dead Donkey') где дело происходит в newsroom, and where the reference was to a last-minute decision to drop a news story.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-04-18 01:42:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Словарь очень хороший этот. Весьма рекомендую.
Я бы плясал от более нейтрального "to abandon the project" - кладбищенский юмор тут не очень-то причем :-))
Выражение берет начало (popularized or even originally introduced) из сатирической передачи 190-94 гг.. (television satirical SITCOM 'Drop the Dead Donkey') где дело происходит в newsroom, and where the reference was to a last-minute decision to drop a news story.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-04-18 01:42:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Словарь очень хороший этот. Весьма рекомендую.
Note from asker:
А есть ли он где-нибудь в электронном виде? В Москве была "Шекспировская лавка", где можно было купить (и заказать) книги на английском языке, да вся вышла... Хозяйка вышла замуж, и теперь ей не до бизнеса. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Владимир, особое спасибо за историю выражения!"
43 mins
конци в воду кобыле легче?
если я не ошибаюсь, там чтото про конкурс на разгрузку... по моему в Гамбурге портовики бастовали, или соберались....
Можно сыграть на "15 чел. на сундук метвеца"
но... идеоматика, знаете ли.... сложно
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-04-17 00:15:02 GMT)
--------------------------------------------------
ой! концЫ
Можно сыграть на "15 чел. на сундук метвеца"
но... идеоматика, знаете ли.... сложно
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-04-17 00:15:02 GMT)
--------------------------------------------------
ой! концЫ
Note from asker:
Потому и вопрос задал, что "сложно"... |
+2
1 hr
И прах покойного был предан земле ...
Или:
Вынос тела уже состоялся?
Слабенькая попытка сохранить кладбищенский юмор. Правда, не уверена, насколько тут передана "огромная радость победы" :)
Насколько я понимаю, суть дела вот в чем, and please correct me if I am wrong:
Европарламент отверг законопроект о либерализации портовых работ в ЕС
СТРАСБУРГ, 18 января. /ПРАЙМ-ТАСС/. Европарламент отверг сегодня на сессии законопроект Еврокомиссии о либерализации работы в морских и речных портах ЕС.
По итогам голосования, которое сопровождалось эмоциональными выступлениями депутатов, 532 парламентария поддержали резолюцию, которая отвергает законопроект в целом. Против высказались 120 депутатов и 25 воздержались, сообщает ИТАР-ТАСС.
Тем самым Еврокомиссия получила еще одно тяжелое поражение в Европарламенте в своих попытках провести либерализацию сферы услуг ЕС и повысить в ней конкуренцию.
www.interfintrade.ru/main/news/prime?n
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-17 01:03:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Проект похоронен. Неужели мы сделали это?
Самой смешно, честное слово :) С другой стороны, почитать современные газетные заголовки, еще и не такое встретишь :)
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-17 11:52:02 (GMT)
--------------------------------------------------
В ответе Кириллу не уместилось, поэтому продолжу здесь:
\"Остановлюсь на третьем варианте в такой редакции: \"Проект похоронен. Неужели у нас получилось?\" Или: \"Неужели нам это удалось?\"
Вынос тела уже состоялся?
Слабенькая попытка сохранить кладбищенский юмор. Правда, не уверена, насколько тут передана "огромная радость победы" :)
Насколько я понимаю, суть дела вот в чем, and please correct me if I am wrong:
Европарламент отверг законопроект о либерализации портовых работ в ЕС
СТРАСБУРГ, 18 января. /ПРАЙМ-ТАСС/. Европарламент отверг сегодня на сессии законопроект Еврокомиссии о либерализации работы в морских и речных портах ЕС.
По итогам голосования, которое сопровождалось эмоциональными выступлениями депутатов, 532 парламентария поддержали резолюцию, которая отвергает законопроект в целом. Против высказались 120 депутатов и 25 воздержались, сообщает ИТАР-ТАСС.
Тем самым Еврокомиссия получила еще одно тяжелое поражение в Европарламенте в своих попытках провести либерализацию сферы услуг ЕС и повысить в ней конкуренцию.
www.interfintrade.ru/main/news/prime?n
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-17 01:03:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Проект похоронен. Неужели мы сделали это?
Самой смешно, честное слово :) С другой стороны, почитать современные газетные заголовки, еще и не такое встретишь :)
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-17 11:52:02 (GMT)
--------------------------------------------------
В ответе Кириллу не уместилось, поэтому продолжу здесь:
\"Остановлюсь на третьем варианте в такой редакции: \"Проект похоронен. Неужели у нас получилось?\" Или: \"Неужели нам это удалось?\"
Note from asker:
С Европарламентом все правильно. А в заголовке хотелось бы сохранить форму вопроса. К тому же, мне кажется, что говорить о прахе преждевременно. Да, все мы обратимся в прах, но со временем, а земле предают все-таки тело... |
Peer comment(s):
agree |
Kirill Semenov
: ага, "после непродолжительной гражданской панихиды тело было предано земле" ;)
3 hrs
|
"непродолжительной, но трогательной", прошу заметить :) Но я решила вероломно отказаться от своих же собственных первых двух вариантов. Оста
|
|
agree |
Arkadi Burkov
4 hrs
|
Спасибо :)
|
2 hrs
А был ли мальчик?
А если что-то в этом духе?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-17 02:23:40 GMT)
--------------------------------------------------
Конечно, не без притягивания за уши, но идиоматика присутствует, мальчик у Горького утонул - вот Вам и "corpse", да и иронии достаточно.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-17 02:23:40 GMT)
--------------------------------------------------
Конечно, не без притягивания за уши, но идиоматика присутствует, мальчик у Горького утонул - вот Вам и "corpse", да и иронии достаточно.
+1
6 hrs
Ужели свершилось?...
Это на тот случай, если "кладбищенский юмор" не подойдет:)
Note from asker:
Спасибо! Очень лирический заголовок. Лично мне нравится... |
+2
6 hrs
Сброшен ли, наконец, мертвый груз?
Вроде как и кладбищенская тема и разгрузочно-погрузочная проглядывается :-)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-17 05:51:14 GMT)
--------------------------------------------------
Очень классически звучит
"Цель этого движения живых народов - сбросить мертвый груз правительств, сбросить смертоносный груз барышников". (Анри Барбюс, "Сталин")
http://stalinism.newmail.ru/barbius/barbius7.htm
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-17 05:51:14 GMT)
--------------------------------------------------
Очень классически звучит
"Цель этого движения живых народов - сбросить мертвый груз правительств, сбросить смертоносный груз барышников". (Анри Барбюс, "Сталин")
http://stalinism.newmail.ru/barbius/barbius7.htm
Peer comment(s):
agree |
Larissa Boutrimova
: мне нравится :)
6 hrs
|
Спасибо, Лариса!
|
|
agree |
Blithe
10 hrs
|
Спасибо!
|
20 hrs
пусть пухом будет ему земля?
ну, чтобы не вернулся проект обратно..
или
пусть мхом зарастет его могила?»
или
пусть мхом зарастет его могила?»
Discussion