Jun 9, 2006 10:30
17 yrs ago
Polish term

Robotnicza Spoldzielnia Wydawnicza "Ruch"

Polish to English Other Human Resources
nazwa spoldzielni

Discussion

bartek Jun 10, 2006:
no to zdecyduj się - chcesz tlumaczenia nazw firm, czy opisu ich dzialalnosci? Jesli chcesz opisu - podaj to w pytaniu.

Proposed translations

2 hrs
Polish term (edited): Robotnicza Spoldzielnia Wydawnicza
Selected

newspaper, magazine and book publishing house

dopisać w nawiasie po nieprzetłumaczonej nazwie firmy

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-09 12:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

...aaaaaaaby przyszły pracodawca miał pojęcie, w jakiej branży pracował aplikant - IMO taka minimalna informacja jest konieczna w CV
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzieki"
+4
2 mins
Polish term (edited): Robotnicza Spoldzielnia Wydawnicza

Robotnicza Spoldzielnia Wydawnicza "Ruch"

jak wyzej - Strunko, nazw firm nie tlumaczymy. Za jakie grzechy?
poza tym - nikt ich nie znajdzie pod przetlumaczonymi nazwami
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : chociaż... The Movement?/Motion? Workers' Publishing Co-operative - byłoby piękne, ale taka firma nie istniała i nie istnieje.
4 mins
agree Caryl Swift
17 mins
agree leff
24 mins
agree maciejm
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search