Jun 9, 2006 10:30
17 yrs ago
Polish term
Robotnicza Spoldzielnia Wydawnicza "Ruch"
Polish to English
Other
Human Resources
nazwa spoldzielni
Proposed translations
(English)
4 | newspaper, magazine and book publishing house | Andrzej Mierzejewski |
4 +4 | Robotnicza Spoldzielnia Wydawnicza "Ruch" | bartek |
Proposed translations
2 hrs
Polish term (edited):
Robotnicza Spoldzielnia Wydawnicza
Selected
newspaper, magazine and book publishing house
dopisać w nawiasie po nieprzetłumaczonej nazwie firmy
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-09 12:34:19 GMT)
--------------------------------------------------
...aaaaaaaby przyszły pracodawca miał pojęcie, w jakiej branży pracował aplikant - IMO taka minimalna informacja jest konieczna w CV
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-09 12:34:19 GMT)
--------------------------------------------------
...aaaaaaaby przyszły pracodawca miał pojęcie, w jakiej branży pracował aplikant - IMO taka minimalna informacja jest konieczna w CV
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzieki"
+4
2 mins
Polish term (edited):
Robotnicza Spoldzielnia Wydawnicza
Robotnicza Spoldzielnia Wydawnicza "Ruch"
jak wyzej - Strunko, nazw firm nie tlumaczymy. Za jakie grzechy?
poza tym - nikt ich nie znajdzie pod przetlumaczonymi nazwami
poza tym - nikt ich nie znajdzie pod przetlumaczonymi nazwami
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Mierzejewski
: chociaż... The Movement?/Motion? Workers' Publishing Co-operative - byłoby piękne, ale taka firma nie istniała i nie istnieje.
4 mins
|
agree |
Caryl Swift
17 mins
|
agree |
leff
24 mins
|
agree |
maciejm
18 hrs
|
Discussion