Nov 6, 2006 14:02
17 yrs ago
English term

proprietary note

English to Hungarian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Vizsgálóberendezés
Bevezető szövegben a garanciális feltételek utáni fejezetcím.
Proposed translations (Hungarian)
4 +3 tulajdonjogra vonatkozó megjegyzés

Proposed translations

+3
22 mins
Selected

tulajdonjogra vonatkozó megjegyzés

az a rész ahol leírják, hogy ki a termék szabadalmi jogainak tulajdonosa, gondolom.
ennél rövidebben sajnos szerintem nem lehet ezt magyarul elmondani.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-11-06 14:28:19 GMT)
--------------------------------------------------

illetve esetleg úgy, hogy "tulajdonjogi megjegyzés", de ez már nem annyira pontos
Note from asker:
Peer comment(s):

agree Hungi (X) : Az egyértelműség kedvéért jobb lenne: "Nyilatkozat a szellemi tulajdonnal kapcsolatban" v. hasonló.
58 mins
agree Katalin Horváth McClure : "Tulajdonjogi nyilatkozat" is lehet, az még rövidebb.
5 hrs
neutral juvera : A tulajdonjogi nyilatkozat a jó, mert nem a tulajdonos adatairól szól, hanem jogairól. A tulaj bejelenti, hogy milyen célra és milyen megkötöttségek között bocsátja ki a terméket, kézikönyvet, akár emailt is, stb. hogy ne éljenek vissza a jogaival.
21 hrs
agree Balázs Gorka
23 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Végülis a "nyilatkozat"-tal értek én is egyet, köszönöm a válaszod, és a többiek segítségét."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search