Dec 18, 2006 14:11
17 yrs ago
English term

engine-wiring harnesses

English to Swedish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Check engine-wiring harnesses and make sure all wires all securely clipped and away from any excessive heat sources.

Det gäller en dieselmotor i en båt - menar man här helt enkelt bara "motorkablarna"?

Proposed translations

-1
1 hr
Selected

el-ledningarna på motorn

Jag skulle nog inte dra in stammar eller knippen. Alla ledningar och anslutningar skall ju kollas även om de är dragna i stammar eller separat.
Peer comment(s):

neutral Reino Havbrandt (X) : Om kontexten är en användarhandbok (User manual) så är detta svar helt ok.
16 hrs
disagree Janis Abens : exakt rätt Reino
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I det här sammanhanget tror jag det blir bäst att undvika facktermerna som känns lite "för tunga"... "
-1
4 hrs

motorns kablage/kablering

Jag skulle nog använda motorns kablage eller motorns kablering/ar
Peer comment(s):

disagree Janis Abens : Reino har rätt, och kablage är inte "harness"
17 hrs
Something went wrong...
22 hrs

motorns kabelhärvor

yeah, I dont like it either, bút a recent job I did for an unnamed Swedish agency for an unnamed auto manufacturer insists it's true..

wiring harness = kabelhärva

23 Google hits seem to agree, caveat emptor
Something went wrong...
14 mins

motorns kabelstammar

k
brukar jag skriva i mina dieselhandböcker

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-12-18 14:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

motorns kablage är en annan möjlighet. Wiring harness innebär oftast ett kabelknippe i ett hölje, och kallas därför kabelstam eller kabelknippe. Harnesses kan ju antyda att man syftar på alla kabelstammar till motorn, och i så fall går det lika bra med kablaget.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-12-19 20:38:46 GMT)
--------------------------------------------------

Kört barn har många namn, och det kanske är en smaksak, jag håller dock fortfarande på kabelstam!
el-ledningar: kan vara ok om man vill runt facktermen
kablage: korrekt term, kan vara bra altarnativ
kablering: rätt ny term, men funkar väl, man förstår den direkt
härvor: http://sv.wikipedia.org/wiki/Synkronmotor
har alltid uppfattat detta som en annan specialterm, alternativt hänvisning till "trassliga kablar" eller vard. för kabelstam, men kabelhärvor finns ju på nätet i betydelsen kabelstam
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search