Jan 23, 2007 00:54
17 yrs ago
English term

it's the old watchful stillness that swings it

English to Russian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
MEET THE PARENTS (2000)
As a protective father terrorising Ben Stiller and Jay Roach’s comedy of in-law-driven humiliation, De Niro spread the fear. “I was really scared,” Roach admitted. “I had a kind of please-the-father obsession with making a film he would be proud of.” MTP was a better fit for De Niro after Analyze This and Rocky & Bullwinkle, though, and he worked the “bring you down to Chinatown” routine beautifully. Typically, he went overboard by meeting CIA agents and barely speaking to Stiller on set. It’s the old watchful stillness that swings it, mind.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

...настороженное спокойствие

Но главное здесь - это старый прием создания атмосферы настороженного спокойствия.

Swing it здесь используется в значении "гарантировать успех".
Peer comment(s):

agree Irina Semjonov : Мне нравится этот вариант! Есть ещё значение swing it "find a way to deal with a difficult problem" (LONGMAN IDIOMS Dict.), "оказываться хорошим решением/решающим фактором", "влиять на (здесь: успех)"
3 hrs
Спасибо, Ирина.
agree Arkadi Burkov
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Да!"
12 mins

Классическая напряженная недосказанность была бы лучше, мне думается

.
Something went wrong...
3 hrs

главное - расхаживать из угла в угол, не говоря ни слова, вот и весь секрет

Думаю, что он говорит о способности Де Ниро создать атмосферу трепета и напряга на площадке, то, как он это делал:

Обратите внимание: весь секрет в том, чтобы расхаживать из угла в угол, не говоря ни слова.

Что-нибудь в этом духе.
Something went wrong...
7 hrs

настороженное затишье

создание атмосферы настороженного затишья (безмолвия)

Все дело в старом трюке с созданием ....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search