Jan 29, 2007 22:20
17 yrs ago
French term
dans la cause et en première ligne
French to Dutch
Law/Patents
Law (general)
contrats de location
Aussi en terme de responsabilité, en cas de litige, nous serons obligatoirement dans la cause et en première ligne.
Proposed translations
11 hrs
Selected
zijn wij verplicht in eerste instantie naar de rechter te stappen
etre dans l'obligatoire= verplicht zijn
cause= zaak, belang, proces
zijn wij de eersten die moeten procederen, zijn wij verplicht in eerste instantie naar de rechter te stappen.
cause= zaak, belang, proces
zijn wij de eersten die moeten procederen, zijn wij verplicht in eerste instantie naar de rechter te stappen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hartelijk dank"
12 hrs
zullen wij rechtstreeks betrokken worden in de zaak
Vertaling van de hele zin is n.m.m.: Wat de aansprakelijkheid betreft zullen wij dan ook in geval van geschillen rechtstreeks betrokken worden in de zaak. Dat is hoe ik de zin lees.
Something went wrong...