Feb 3, 2007 11:46
17 yrs ago
17 viewers *
French term

bien-fonds

French to English Law/Patents Real Estate co-ownership rules (Swiss)
les parties communes sont affectees a l'usage commun de chaque co-proprietaire. Il s'agit notamment de: [here beginneth the list] - totalité du bien-fonds

the word crops up elsewhere too, as in: milliemes de la valeur du bien-fonds

not necessarily the same translation in both cases...

Discussion

AllegroTrans Feb 3, 2007:
There may not be a contradiction here - the propoertions in which each owner has to contribute are set as a percentage (by thousandths) of the whole property asset (bien-fonds) - but the common parts ought to be defined separately.

Proposed translations

1 day 5 hrs
Selected

condominium

http://en.wikipedia.org/wiki/Condominium
A condominium, or condo for short, is a form of housing tenure. It is the legal term used in the United States and in most provinces of Canada for a type of joint ownership of real property in which portions of the property are commonly owned and other portions are individually owned. In Australia and the Canadian province of British Columbia, the legal term for this is strata title. In Quebec, it is known as syndicates of co-ownership. In the United Kingdom, the equivalent is commonhold, but this form of ownership was only introduced in 2004 and so far is hardly used. Colloquially, the term "condo" is often used to refer to the apartment unit itself in place of the term "apartment". This clearly signifies ownership of the property.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc !"
+2
1 hr

real estate/real property

In the context, it's the sum total of the property concerned in the co-propietorship rules - milliemes will refer to the proportions in which individual occupants have to contribute to the running costs etc.
Note from asker:
what foxes me is that it says that the common parts comprise the totality of the bien fonds, so what does that leavew for the co-owners??
n the other context the bien fonds is what is divided into thousandth parts between the owners, so there is a contradiction
Peer comment(s):

agree cjohnstone : property (held)
2 hrs
agree Geoff
7 hrs
Something went wrong...
12 hrs

freehold

This would be "bien-fonds en franche tenure" (granddictionaire) but would make sense here - as well as as a proportion of the common parts the co-owners own a proportion of the freehold of the entire building.
Something went wrong...
32 days

within land

Voici ce que j'ai aussi trouvé:
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search