Feb 17, 2007 03:14
17 yrs ago
English term

how inside you

English to Spanish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
es un tema de Radiohead y no entiendo la expresion... acá algo de contexto....

tears of joy now scare ourselves of all that you want to be
just got paid and now you're going, how inside you please

Gracias!

Discussion

Lydia De Jorge Feb 17, 2007:
http://www.treefingers.com/lyrics/song.php?song=polyethylene
segun el enlace, nadie sabe a ciencia cierta el significado de esta letra...
Lydia De Jorge Feb 17, 2007:
should be called RadioheadLess!! do you have any other context to help shed some light?
Taña Dalglish Feb 17, 2007:
Damian: The sentence is so poorly written that it is impossible to translate the phrase. It makes no sense whatsoever.

Proposed translations

11 mins
Selected

Como puedes hacerlo? Examine tu corazon, por favor

Me parece, despues de leer la letra de toda la cancion, que se esta hablando de 'como es posible que me puedes dejar? Examine tu corazon, y ves si hay razon para que me dejes, por favor".
Es solo una conjetura, lo siento.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-02-17 22:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

En primer lugar, gracias a todos que me corrigieron acerca de las conjugaciones.
En cuanto a QUE TAN DENTRO TUYO?", me parece que podría ser una solución. Pero, francamente, no hay como asegurarse bien, considerando el contexto. La letra no tiene mucha lógica.
Note from asker:
COMO LES SUENA "¿QUE TAN DENTRO TUYO?
Peer comment(s):

neutral Margarita M. Martínez : No entiendo el significado pero en caso de ser así, debería corregirse: ¿Cómo puedes hacerlo? (con acento y signo de interrogación). ExaminE SU corazón o examinA TU corazón. Disculpa, Julie, los acentos pasan, pero cuidado que la conjugación, no está bien
6 mins
tiene toda la razón, Margarita, olvidé todos los tildes
neutral CarmenHaydee : Puedes decir cuan dentro de ti pero no tuyo, forma incorrecta..
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Ver la explicacion (cuan dentro de ti estoy or me siento

Cierto no tiene sentido... pero si decides por la traduccon de Julie tienes que arreglar la perona y el tiempo verbal subjuntivo:
Como es posible que me puedas dejar, examina tu corazon y ve (o determina) si hay razon...... por otro lado how inside you puede ser : cuan dentro de ti estoy! Suerte!
Something went wrong...
5 hrs

haciendo lo que te da la gana

not the faintest - just a wild guess

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-17 09:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

meaning lo que te sale de dentro
Something went wrong...
+1
5 hrs

lo satisfecho que me siento por dentro

La canción habla de un cambio en la vida del autor. Podría ser esto
Peer comment(s):

agree Cecilia Della Croce
5 hrs
gracias, cecilia
Something went wrong...
19 hrs

¿Cómo? ¡Dentro de ti por favor!

Puede ser una cuestión deponerle unos símbolos de interrogación y exclamación. Mira si eso tiene sentido
Something went wrong...
20 hrs

qué profundamente (me) complaces/confortas

I agree that the context doesn't help, maybe this would be a good option asssuming that it 's talking about a relationship...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search