Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
zittend ziekenvervoer
English translation:
patient transport services
Added to glossary by
Maria Danielson
Feb 19, 2007 15:29
17 yrs ago
Dutch term
zittend ziekenvervoer
Dutch to English
Medical
Transport / Transportation / Shipping
A large transport company has been awarded one contract for "zittend ziekenvervoer" and another for "gehandicaptenvervoer"
Proposed translations
(English)
3 +2 | non-emergency patient transport services | Els Spin |
3 +4 | patient transport | Adam Smith |
Change log
Mar 31, 2008 10:46: vic voskuil changed "Field" from "Other" to "Medical"
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
non-emergency patient transport services
as opposed to emergency patient transport by ambulance.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I wish I could award points to both of you. I'll give them to you for answering first. I'll drop "non-emergency" and use "patient transport services""
+4
19 mins
patient transport
Technically speaking, this isn't a mode of transport, but rather a form a re-imbursement (insurance) for patients who have to travel to and from medical appointments, and is now restricted to only 4 categories of patients. http://www.minvws.nl/nieuwsberichten/cz/nieuwe_regeling_zitt...
Patients who fall into one of these categories may reclaim their travel costs from their health insurer and/or the state.
So, the company in this instance has been given a contract to provide this service (very much in the sense of a taxi service).
Also, it's not "patient transport" in the NHS context (http://www.scarborough.nhs.uk/patient_transport.php), i.e. a service provided by local NHS trusts, so I would be inclined to add an explanatory note to the text.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-02-19 15:49:59 GMT)
--------------------------------------------------
I should have added "service" - "patient transport service"
Patients who fall into one of these categories may reclaim their travel costs from their health insurer and/or the state.
So, the company in this instance has been given a contract to provide this service (very much in the sense of a taxi service).
Also, it's not "patient transport" in the NHS context (http://www.scarborough.nhs.uk/patient_transport.php), i.e. a service provided by local NHS trusts, so I would be inclined to add an explanatory note to the text.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-02-19 15:49:59 GMT)
--------------------------------------------------
I should have added "service" - "patient transport service"
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: patient transport service(s). yup, that's what we'd say.
46 mins
|
Thank you P! :-)
|
|
agree |
Siobhan Schoonhoff-Reilly
: Patient Transport Service (PTS)
2 hrs
|
Absolutely, thank you!
|
|
agree |
DutchConnection
: Yes, plus the 'service'.
3 hrs
|
Yes indeed, thank you!
|
|
agree |
Saskia Steur (X)
: including the 'service'
1 day 5 hrs
|
Thanks, Saskia!
|
Something went wrong...