Mar 30, 2007 15:38
17 yrs ago
11 viewers *
English term

shadowing a colleague

English to Spanish Social Sciences Human Resources entrenamientos
Hay muchas formas en las que el entrenamiento puede ser ofrecido y mucho dependerá en el requisito de desarrollo, el método preferido de aprendizaje del evaluado y recursos de presupuestos disponibles. Por ej., Entrenador, Mentor, Asistiendo a cursos.....shadowing a colleague

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

acompañando a un compañero/colega en su trabajo

Se refiere a que el nuevo empleado acompaña a un compañero o colega que hace las mismas tareas que él hará, para aprender a hacerlas a partir de la experiencia real. Lo de "shadowing" se relaciona con "ser una sombra de...", porque quien está recibiendo el entrenamiento, "se le pega como su propia sombra" al empleado con experiencia mientras éste hace su trabajo.
Peer comment(s):

agree glaster
22 mins
agree Ginnett Zabala
25 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias! Elegí usar la palabra 'acompañamiento'"
2 mins

seguimiento por parte de un compañero

Una sugerencia

Suerte
Something went wrong...
+3
7 mins

observar a otros colegas/compañeros

Suerte
Peer comment(s):

agree Tradjur : Creo que ésta es la que más me gusta
2 hrs
Pues muchísimas gracias Tradjur
agree Marisol Sahagun
7 hrs
Gracias Marisol
agree Cor Stephan van Eijden : ¿De qué costa a qué costa irás esta Semana Santa?
7 hrs
De la playita del Algarve, en Potugal... a la playita de San Juan en Alicante.... A lucir "palmito"... ja
Something went wrong...
34 mins

repitiendo al calco/exacta y simultáneamente lo realizado por un colega



Se usa también en el aprendizaje de la pronunciación, por ejemplo.
Something went wrong...
35 mins

monitoreo de la labor de un compañero

while I was training for a new job I had to shadow several colleagues
taking note of the way they did their jobs.
Something went wrong...
1 hr

acompañar a un compañero de trabajo

Hay dos problemas: 1. el verbo "depender" va a acompañado de la preposición "de", no "en"; 2. en la última parte, no van gerundios ("ando", "iendo"), sino infinitivos (ar, er, ir), ya que estamos describiendo acciones (sustantivos). En una palabra: parece haber una fuerte interferencia del inglés en el texto en español.
Something went wrong...
1 day 6 hrs

asistido por su colega/compañero de trabajo

asistente, asistido( thats the person who is with the colleague) , should be something like that. ayudante perhaps. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search