Mar 30, 2007 15:38
17 yrs ago
11 viewers *
English term
shadowing a colleague
English to Spanish
Social Sciences
Human Resources
entrenamientos
Hay muchas formas en las que el entrenamiento puede ser ofrecido y mucho dependerá en el requisito de desarrollo, el método preferido de aprendizaje del evaluado y recursos de presupuestos disponibles. Por ej., Entrenador, Mentor, Asistiendo a cursos.....shadowing a colleague
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
acompañando a un compañero/colega en su trabajo
Se refiere a que el nuevo empleado acompaña a un compañero o colega que hace las mismas tareas que él hará, para aprender a hacerlas a partir de la experiencia real. Lo de "shadowing" se relaciona con "ser una sombra de...", porque quien está recibiendo el entrenamiento, "se le pega como su propia sombra" al empleado con experiencia mientras éste hace su trabajo.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias! Elegí usar la palabra 'acompañamiento'"
2 mins
seguimiento por parte de un compañero
Una sugerencia
Suerte
Suerte
+3
7 mins
observar a otros colegas/compañeros
Suerte
Peer comment(s):
agree |
Tradjur
: Creo que ésta es la que más me gusta
2 hrs
|
Pues muchísimas gracias Tradjur
|
|
agree |
Marisol Sahagun
7 hrs
|
Gracias Marisol
|
|
agree |
Cor Stephan van Eijden
: ¿De qué costa a qué costa irás esta Semana Santa?
7 hrs
|
De la playita del Algarve, en Potugal... a la playita de San Juan en Alicante.... A lucir "palmito"... ja
|
34 mins
repitiendo al calco/exacta y simultáneamente lo realizado por un colega
Se usa también en el aprendizaje de la pronunciación, por ejemplo.
35 mins
monitoreo de la labor de un compañero
while I was training for a new job I had to shadow several colleagues
taking note of the way they did their jobs.
taking note of the way they did their jobs.
1 hr
acompañar a un compañero de trabajo
Hay dos problemas: 1. el verbo "depender" va a acompañado de la preposición "de", no "en"; 2. en la última parte, no van gerundios ("ando", "iendo"), sino infinitivos (ar, er, ir), ya que estamos describiendo acciones (sustantivos). En una palabra: parece haber una fuerte interferencia del inglés en el texto en español.
1 day 6 hrs
asistido por su colega/compañero de trabajo
asistente, asistido( thats the person who is with the colleague) , should be something like that. ayudante perhaps. :)
Something went wrong...