Glossary entry

Spanish term or phrase:

templado

English translation:

hardening

Added to glossary by bigedsenior
Jun 14, 2007 21:47
16 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

templado

Spanish to English Art/Literary Metallurgy / Casting Mexico
Explica las técnicas practicadas, las llamadas en “frío” (laminado, repujado, pulido) y las “complementarias” (incrustación, engastado, TEMPLADO); luego, aquéllas en las que interviene el CALOR (fundición, recubrimiento, unión).

Since "tempering" involves heating the metal, I'm assuming that isn't the right translation for "templado" in this context. Does anyone know what this means? TIA!
Change log

Jun 17, 2007 16:55: bigedsenior Created KOG entry

Discussion

Patricia Rosas (asker) Jun 14, 2007:
That answers my doubt then! Thank you!! And my apologies for not explaining that this is a description of pre-Columbian silversmithing ... I don't know anything about metallurgy (not the details), so your explanation is very helpful! Thank you!!
BristolTEc Jun 14, 2007:
Well, tempering depends on time and temperature and on the metal being tempered. It is possible for tempering to take place at room temperature (or at least lowish temperatures) for some alloys if you wait long enough.
Patricia Rosas (asker) Jun 14, 2007:
I just want to emphasize that it seems impossilbe to me to use tempering since these complementary techniques don't use heat. Can someone explain this to me at least?

Proposed translations

15 mins
Selected

hardening

This question sounds like jewelry or artisan metallurgy.

When some metals are worked by being bent or hammered they inc rease in hardness or stiffness. A good example is copper wire and tubing. The metal is easy to bend the first time, but if you try to reverse it you will see that it is much harder. In metallurgical terms this is 'work hardening'.

http://en.wikipedia.org/wiki/Jewelry_wire_gauge
Note from asker:
Yes, Ed, you've got it right. I guess my nose is too close to this text and I forgot to explain that this is describing pre-Columbian silversmithing.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Ed, and everyone, for the good answers. I believe thta in the context, this is the only one that makes sense (I didn't remember that silver could be hardened by just hammering it, but that was mentioned much earlier in this text.)"
+8
1 min

tempering

Así de simple/ ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2007-06-14 21:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

Uf, recién veo que también podría ser hardening o quenching... Así que voto por hardening nomás. Sorry...

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2007-06-14 21:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

Si no leo mal, en tu lista tienes operaciones que se pueden realizar al metal, no solamente templados, ¿verdad? En tal caso, el templado es uno de esos procesos, por lo cual no se incluye en los trabajos "calientes". Si te fijas, la parte de calor solamente hace referencia a la fundición y fusión...

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2007-06-14 21:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

Pat, insisto en que si el texto habla de trabajos básicos que se pueden realizar en los metales, el templado no es uno "básico", sino uno opcional. Creo que por eso lo consideran "complementario".

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2007-06-14 22:05:17 GMT)
--------------------------------------------------

:-)
Note from asker:
Fabricio, En mi nota, explico que no se entiende como puede ser dado a que no aparece en la lista de técnicas a calor. ¿Conoces un tipo de templado que no usa el calor? Gracias!
Pues sigo sin entender como "hardening" puede ser técnica complementaria. Yo ya sabía todas estas traducciones, pero busco algo que quepa aquí--técnica sin calor, tipo complementaria...
Fabricio: That's beginning to make more sense to me. Thanks for your patience and time!
Peer comment(s):

agree myrcarromero : OK. MYR
0 min
¡Gracias, MYR! Igualmente creo que debería ser hardening...
agree Clare Macnamara
1 min
¡Gracias, Clare!
agree BristolTEc : It must be - perhaps not counted among the "calor" processes because the temperature is much lower and "complementary" because you cannot temper what has not been hardened.- I'm voting for tempering, but how CAN Spanish use the same word for harden/temper
5 mins
You're right. The original seems to be quite tricky... Thank you!
agree Michael Powers (PhD) : si, tempering y hardening - Mike :)
13 mins
Sip, dado el caso, cualquiera se podría utilizar. ¡Gracias, Mike!
agree R. Alex Jenkins
30 mins
Thank you, Richard!
agree Rodrigo Mencía
46 mins
¡Gracias, Rodrigo!
agree LATAM Agent
3 hrs
¡Gracias!
agree Tim Jenkins
9 hrs
Thank you, Tim!
Something went wrong...
4 mins

Cold tempering

Hay tambien solo "cold Tempering"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-06-14 21:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-06-14 22:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

Yo he visto a unos "indios" haciendo unas cosas.... bueno no sabia que era de esa época, claro no puede ser!
Note from asker:
Lo dudo también porque utilice temperaturas muy, muy frías y esto trata de los indios en el tiempo de la llegada de los españoles. ¡De todos modos, gracias!
Something went wrong...
30 mins

tempering

I read the asker’s note and I still think this is the correct answer.

The following definition of “tempering” is extracted from the GDT:

Heat treatment carried out on a product in the hardened state. It results either in softening which improves the ductility characteristics or in secondary hardening. Heating hardened, normalized, or mechanically worked steel to some temperature below the transformation range, and holding for a suitable time at that temperature, followed by cooling at a suitable rate, for the purpose of producing a desired combination of mechanical properties.

The difference consists not in the presence or not of “heat” but in its intensity, which determines the end result. Note the wording “to some temperature below the transformation range”.

The IATE also gives “tempering” as the correct translation for “templado”.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search