May 11, 2002 18:51
22 yrs ago
Turkish term
30. dak, 1,3,6,ve 9. saatlerde a?r? düzeyi
Turkish to English
Medical
postoperatif x.,y.,z. saatlerde a?r? düzeleri belirlendi.
Proposed translations
(English)
5 +1 | pain levels at 30 minutes, and 1, 3, 6, and 9 hours | Gregory Key |
4 +4 | ... level at 30th minute, 1st, 3rd, 6th and 9th hours | Nezih Doğu |
Proposed translations
+1
23 hrs
Selected
pain levels at 30 minutes, and 1, 3, 6, and 9 hours
Bazen Turkce'de sira sayisi kullanildigi yerde Ingilizce'de normal sayi (cardinal number) daha uygun gelir. Sonra, "minutes" ile "hours" farkli birimler oldugundan, ikinci bir "and" ile ayirmak lazim.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much."
+4
14 mins
... level at 30th minute, 1st, 3rd, 6th and 9th hours
artık karakterlerden kaynaklanan bilmeceyi siz çözersiniz :-))
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-11 21:15:50 (GMT)
--------------------------------------------------
pain levels (ağrı fikrinden hareket ediyorum) Teşekkürler Azra Hanım ve Murat Bey
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-11 21:15:50 (GMT)
--------------------------------------------------
pain levels (ağrı fikrinden hareket ediyorum) Teşekkürler Azra Hanım ve Murat Bey
Peer comment(s):
agree |
AZRA AKARTUNA
: sanırım "ağrı" ama emin değilim :o)
7 mins
|
Teşekkür ederim
|
|
agree |
murat Karahan
: ağrı olması gerekir. (reference - çarkıfelek)
7 mins
|
Teşekkürler
|
|
agree |
b_gai
5 hrs
|
Teşekkür ederim
|
|
agree |
Emine Fougner
8 hrs
|
Teşekkür ederim
|
Discussion