Jul 6, 2007 09:59
16 yrs ago
Polish term

zaaresztowana

Polish to English Other Agriculture veterinary inspection
"Podczas dochodzenia paczka skażonego glutenu została zaaresztowana" - jest to fragement odpowiedzi MINROlu na artykuły NYT dotyczący skażenia melaminą karm dla zwierząt domowych. Czy istnieje jakieś fachowe określenie na zjawisko zatrzymania przez władzę jakiegoś towaru czy można użyć np. 'was held up' ? Z góry dziękuję za odpowiedź
Proposed translations (English)
3 +2 seized
3 detained

Discussion

lorelei81 (asker) Jul 6, 2007:
c.d. przepraszam, to zdanie ma oczywiście ciąg dalszy "została zaaresztowana w magazynach należących do firmy dystrybucyjnej"

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

seized

Np. w przypadkach zatrzymania przez policję...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-07-06 10:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

W przeciwieństwie do 'detain', 'seize' może odnosić się również do zatrzymania mienia, anie tylko osób ;)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-07-06 10:18:29 GMT)
--------------------------------------------------

Zależy czy gluten był tam już wcześniej, więc był przetrzymywany, czy też został przejęty. Jeśli przetrzymywany to proponuję 'retained'. Ale z kontekstu wnioskuję że został znaleziony i przejęty/zatrzymany w tych magazynach, więc 'seized'.
Peer comment(s):

agree Michal Berski
1 hr
:)
agree Tomasz Poplawski
5 hrs
:)'
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
5 mins

detained

>>>
Peer comment(s):

neutral Michal Berski : to się raczej odnosi do ludzi
1 hr
oj, chyba tak, niestety
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search