Jul 6, 2007 09:59
16 yrs ago
Polish term
zaaresztowana
Polish to English
Other
Agriculture
veterinary inspection
"Podczas dochodzenia paczka skażonego glutenu została zaaresztowana" - jest to fragement odpowiedzi MINROlu na artykuły NYT dotyczący skażenia melaminą karm dla zwierząt domowych. Czy istnieje jakieś fachowe określenie na zjawisko zatrzymania przez władzę jakiegoś towaru czy można użyć np. 'was held up' ? Z góry dziękuję za odpowiedź
Proposed translations
(English)
3 +2 | seized | Adam Olszewski |
3 | detained | tabor |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
seized
Np. w przypadkach zatrzymania przez policję...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-07-06 10:11:47 GMT)
--------------------------------------------------
W przeciwieństwie do 'detain', 'seize' może odnosić się również do zatrzymania mienia, anie tylko osób ;)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-07-06 10:18:29 GMT)
--------------------------------------------------
Zależy czy gluten był tam już wcześniej, więc był przetrzymywany, czy też został przejęty. Jeśli przetrzymywany to proponuję 'retained'. Ale z kontekstu wnioskuję że został znaleziony i przejęty/zatrzymany w tych magazynach, więc 'seized'.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-07-06 10:11:47 GMT)
--------------------------------------------------
W przeciwieństwie do 'detain', 'seize' może odnosić się również do zatrzymania mienia, anie tylko osób ;)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-07-06 10:18:29 GMT)
--------------------------------------------------
Zależy czy gluten był tam już wcześniej, więc był przetrzymywany, czy też został przejęty. Jeśli przetrzymywany to proponuję 'retained'. Ale z kontekstu wnioskuję że został znaleziony i przejęty/zatrzymany w tych magazynach, więc 'seized'.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
5 mins
detained
>>>
Discussion