Jul 9, 2007 11:48
16 yrs ago
English term

ability of the subcontractors

English to Russian Tech/Engineering Engineering (general)
Further the ability of the subcontractors seems to be limited. They use what is available and can be made as cheap as possible. Welding quality and technology seems to be sub-standard.

Кроме того, кажется, что способности и квалификация субподрядчиков ограничены. Они используют то, что имеется в наличии и позволяет максимально удешевить производство. Качество и технология сварочных работ не соответствуют нормам.

Discussion

Yuri Smirnov Jul 9, 2007:
Квалификация здесь, конечно, может иметься в виду, но далеко не на первом плане. Ведь ясно же написано: что они могут, если работают с тем, что есть? При чем здесь квалификация?
Vitaliy Shkonda Jul 9, 2007:
Почему не перевести проще:
"Кроме того, похоже, что возможности и квалификация субподрядчиков недостаточны. Они применяют то, что имеется в наличии и можно изготовить за наименьшую цену. Качество и технология сварочных работ не соответствуют станд-там."

Proposed translations

+12
2 mins
Selected

возможности (потенциал) субподрядчиков

-

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-07-09 11:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

А зачем надо уходить от простого слова "возможности"? Не вижу необходимости.
Peer comment(s):

agree Alexander Onishko
1 min
Спасибо
agree erika rubinstein
6 mins
Спасибо
agree Vitaliy Shkonda
10 mins
Спасибо
agree tutta_karlson
25 mins
Спасибо
agree Igor Boyko
28 mins
Спасибо
agree Ravindra Godbole
43 mins
Спасибо
agree Pristav (X)
1 hr
Спасибо
agree Mikhail Yanchenko
1 hr
Спасибо
agree Сергей Лузан : возможности (потенциал) субподрядчиковограничены.
3 hrs
Спасибо
agree sokolniki
5 hrs
Спасибо
agree Vladimir Baranich
7 hrs
Спасибо
agree Darya Kozak
2 days 20 hrs
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

квалификация субподрядчиков

имхо речь идет именно о недостатке квалификации, which results in degraded quality of works
Peer comment(s):

disagree erika rubinstein : Не вижу, где написано про квалификацию.
1 min
ниже идет наезд на качество работ, я впрочем не настаиваю
agree Olga and Igor Lukyanov
1 min
Спасибо
Something went wrong...
7 mins

профессиональный уровень субподрядчиков кажется недостаточным

как вариант, приближенный по смыслу
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search