Glossary entry

English term or phrase:

sell out to

Spanish translation:

abandonó/le dio la espalda

Added to glossary by Lydia De Jorge
Sep 11, 2007 14:39
16 yrs ago
2 viewers *
English term

sell out to

English to Spanish Social Sciences Government / Politics
Hola, se me presentaron varias dudas con esta frase, porque el término "sell out" tiene varias acepciones.

"Bush sold out to the chemical industry—so chemical plants are largely unprotected."

Tengo la duda si quiere decir que cedió ante la industria o que se vendió a ella. También encontré que significa traicionar.
Cuál es la que se adecúa más a la idea? Muchas gracias desde ya.
Change log

Sep 12, 2007 00:34: Lydia De Jorge Created KOG entry

Discussion

Lydia De Jorge Sep 11, 2007:
In USA slang a 'sell out" es un traidor, alguien que da la espalda despues de haber apoyado. Segun el contexto, la industria quimica quedo sin proteccion, por tanto yo entiendo que Bush les dio la espalda.
Noni Gilbert Riley Sep 11, 2007:
La expresión en inglés es así: to sell out to....
Denise DeVries Sep 11, 2007:
la frase se contradice - sería "sold out the chemical industry"?

Proposed translations

7 mins
Selected

abandonó/le dio la espalda

,

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-09-12 00:34:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Para servirte!
Note from asker:
Muchas gracias !!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Esta era la respuesta que se adecuaba más al contexto. Muchas gracias por responder."
+5
8 mins

se vendió a

I cd think of a few other colourful ways of translating this policy, but best to stay printable...

It is both selling your soul/self to, and giving way to, not to mention being treacherous.

qv Fast Food Nation on subject of selling out to the food giants....

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-09-11 14:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

Whoops, meant to put myself up as a 4 for high confidence level...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-09-11 14:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

Further explanation: Bush let himself be influenced by the owners of the big chemical companies, and safety issues have therefore been ignored, leaving the plants v vulnerable to accident etc.
Note from asker:
Thank you so much!
Peer comment(s):

agree Denise DeVries : si, asi cuenta otro articulo de prensa http://www.huffingtonpost.com/2007/06/18/bush-industry-block...
38 mins
Gracias Denise
agree Marsha Wilkie : Exactamente así lo interpreto.
48 mins
Gracias Marsha
agree Mónica Algazi
1 hr
Gracias
agree David Girón Béjar
2 hrs
Gracias
agree JPMedicalTrans
2 hrs
Gracias
Something went wrong...
+2
10 mins

se vendió a

Se vendió a la industria... Si yo me vendo a la industria es que cedo a la industria, si yo vendo a la industria es que la traiciono...
Como está en este caso es que el (Bush, con perdón de la palabra) se vendió.
Saludos.
Note from asker:
Cierto, muchas gracias.
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley : Snap! We are clearly very much in agreement!
56 mins
indeed! thanks...
agree M. Ángeles López Rodríguez
1 hr
Gracias!
Something went wrong...
1 hr

se dejó sobornar por los propietarios de las industrias químicas para que éstos no tengan que ...

... cumplir con las normas de protección de sus plantas.
Note from asker:
Muchas gracias Deborah!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search