Sep 17, 2007 18:59
16 yrs ago
4 viewers *
German term

Rettungs- bzw. Notarztwagen

German to Polish Medical Medical (general)
Das Rufen eines Rettungs- bzw. Notarztwagens erfolgt über die Werkleitstelle.

Jak byscie to ujeli w tym zdaniu:
jednym slowem: ambulanse czy tez moze:
karetki reanimacyjne, wypadkowe i przewozowe.
Nie chcialabym tu czegos pominac, a obecnosc lekarza moze byc w tym kontekscie istotna....

Kontekst: informacje dla kierowcow sam. ciezarowych na temat zachowania w przypadku pozaru, wypadku

dziekuje

Discussion

Dariusz Prasalski Sep 18, 2007:
"Pogot. ratunkowe" jest ok, skoro to dla kierowców."Służby ratownicze" to pojęcie szerokie i musi być kontekst neutralizujący ewentualne niejasności, żeby to uznać.
Alicja Butkiewicz-Hübscher (asker) Sep 18, 2007:
watpliwosci moje rozwial C., istotny tu jest kontekst: kierowca ciezarowki ma wezwac pomoc; obstawalabym rowniez za jednym pojeciem, bez rozroznienia na zespoly (choc w innym kontekscie wersja Darka bylaby jak najbardziej ok). Natomiast mam jeszcze watpliwosci co do pojecia: sluzby ratunkowe, wg tego linka to szersze pojecie http://www.fordon.org/glowna.php?id=ratunku. Wiec moze zostac przy "pogotowie ratunkowe"? W koncu lekarz tez karetka dojedzie...ale czy kierowca potrafi ocenic taka koniecznosc?
M_Stojek Sep 17, 2007:
A może po prostu: karetki? Albo
Jerzy Czopik Sep 17, 2007:
Rettungswagen i Notarztwagen jeżdżą tu często razem i nie jest to ten sam pojazd. Rettungswagen - karetka pogotowa, Notarztwagen - pojazd, którym jeździ lekarz

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

tu: pogotowie ratunkowe

może tak?
Peer comment(s):

agree Anna Miklos-Spasic : Pogotowie ratunkowe, bo obejmuje wszystko. Pamietam,ze sto lat temu moj dziadek jako lekarz pracowal w pogotowiu i jezdzil karetka, ale wzywalo sie pogotowie, bo karetki moga byc rozne - za moich czasow i wiezienne, chociaz teraz to wiezniarki;-)
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje wszystkim, ale w moim kontekscie ta odpowiedz jest najbardziej trafna."
+2
11 hrs

tu: wlasciwe sluzby ratownicze

tu: wlasciwe sluzby ratownicze

Nie ma co wnikac w roznice strukturalne sluzb ratowniczych w obu jezykach, skoro akcja wezwania tychze zostaje przy dyspozytorni zakladu.

Nie ma rowniez co tlumaczyc kierowcom ciezarowek bedacych akurat na terenie zakladu zawilosci tych roznic :-)
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski
1 hr
thx
agree M_Stojek
2 hrs
thx
neutral Anna Miklos-Spasic : sluzby ratownicze brzmia ok, ale sugeruja raczej pomoc techniczna etc
7 hrs
Something went wrong...
4 hrs

karetka z zespołem podstawowym wzgl. karetka z zespołem specjalistycznym

Polska ustawa o ratownictwie medycznym określa jako zespół specjalistyczny grupę ratowniczą, w której skład zawsze wchodzi lekarz. Zespół podstawowy to np pielęgniarka i sanitariusz.


--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2007-09-18 08:55:48 GMT)
--------------------------------------------------

Do obydwu wyrażeń można -w celu uniknięcia niejasności- dodać w nawiasach "bez lekarza", "z lekarzem" (kierowcom nie zaszkodzi świadomość,że mogą przywołać różne ambulanse :). Jeżeli jednak zależy Ci na krótkich zdaniach, to M_Stojek ma najlepszą propozycję.
Peer comment(s):

neutral Anna Miklos-Spasic : przepraszam, ale nawet jesli to jest oficjalnym okresleniem - brzmi strasznie!
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search