Jun 20, 2002 08:22
21 yrs ago
English term
welcome
Non-PRO
English to Czech
Other
Welocome to Leeds
to be used on a banner poster
to be used on a banner poster
Proposed translations
(Czech)
5 +2 | Vítáme vás | Klara Hurkova |
5 +1 | 'Vítejte v Leedsu!' or 'Buďte vítáni v Leedsu!' | Zenny Sadlon |
5 | Vítejte v Leeds | Stana Frimlova |
Proposed translations
+2
38 mins
Selected
Vítáme vás
Vítáme vás v .... (Welcome to...)
Vítáme vás v Leeds
or you can also use:
Leeds vás vítá
which perhaps sounds better in Czech.
Vítáme vás v Leeds
or you can also use:
Leeds vás vítá
which perhaps sounds better in Czech.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
1 hr
'Vítejte v Leedsu!' or 'Buďte vítáni v Leedsu!'
Just more alternatives ...
'Vítejte v Leedsu!= Welcome to Leeds
'Buďte vítáni v Leedsu!´= Be Welcome to Leeds
(The 'u' at the end of Leeds is just result of Czech declention. Czechs in real life don't say 'vítej do Washington' but 'vítej do Washingtonu' ...(
as opposed to
'Vítáme vás v Leeds' = 'We welcome you to Leeds'
'Leeds Vás vítá' = 'Leeds welcomes you'
'Vítejte v Leedsu!= Welcome to Leeds
'Buďte vítáni v Leedsu!´= Be Welcome to Leeds
(The 'u' at the end of Leeds is just result of Czech declention. Czechs in real life don't say 'vítej do Washington' but 'vítej do Washingtonu' ...(
as opposed to
'Vítáme vás v Leeds' = 'We welcome you to Leeds'
'Leeds Vás vítá' = 'Leeds welcomes you'
8 hrs
Vítejte v Leeds
I wouldn't use v Leedsu, I am not a fan of name translations, I think it looks unprofessional.
Something went wrong...