Glossary entry

Polish term or phrase:

obsługa sali / kelner

English translation:

serving staff

Added to glossary by Joanna Lech
Feb 2, 2008 15:52
16 yrs ago
1 viewer *
Polish term

obsługa sali / kelner

Polish to English Tech/Engineering Engineering (general)
Jakiego słowa użyć jeśli po Polsku jest tylko w tekście 'kelner' ale nie chcę używam 'waiter', bo to wskazuje tylko na mężczyznę. Trzeba by było dawać waiter/waitress ale to tak mało fajnie wygląda. Może dać ogólnie 'attentive staff'? Ale trzeba by było w jednym zdaniu 2 razy to powtarzać:

Zdanie:
System usprawnia komunikację między kucharzami i obsługą sali, oraz pomiędzy klientami i kelnerami

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

serving staff

tak może...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-02-02 16:09:00 GMT)
--------------------------------------------------

też może być 'waiting staff'
Peer comment(s):

agree EnglishDirect
1 hr
dzięki
agree Polangmar
6 hrs
dzięki
agree Justyna Hernik : Agree:)
1 day 1 hr
dzięki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

waiting staff

its often used so in american english
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Jest powyżej...:)
3 hrs
Dzięki, nie zauważyłam:);):)
Something went wrong...
2 hrs

silver service staff

http://en.wikipedia.org/wiki/Silver_service_(waiting)
http://tinyurl.com/2qq3tl

To powszechnie obowiązuje w angielskim (w Brytyjskim bardzo popularne).
Peer comment(s):

neutral Hannah Robinson : yes, but silver service is a specific type of 'waiting', in upmarket establishments and requiring specific training...
21 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

tu: servers

...between patrons (customers) and servers.

Servers jest bardzo często używane w Stanach.
Peer comment(s):

agree Polangmar
3 hrs
Dziękuję:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search