Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
macerías
English translation:
rough stone walls
Added to glossary by
Diane Kenyon
Mar 4, 2008 11:40
16 yrs ago
Spanish term
macerías
Spanish to English
Other
Architecture
I'm not even sure if this can be classified as architecure. The phrase is:
"desde la base del talud mencionado hasta la cochera o pequeño camino de **macerías** no existe más de 1,5 metros lineales..."
The text refers to Andalucía, in southern Spain.
"desde la base del talud mencionado hasta la cochera o pequeño camino de **macerías** no existe más de 1,5 metros lineales..."
The text refers to Andalucía, in southern Spain.
Proposed translations
(English)
3 +1 | rough stone walls | Diane Kenyon |
3 | farms | Florencia Fernández |
Change log
Mar 7, 2008 16:40: Diane Kenyon Created KOG entry
Proposed translations
+1
52 mins
Selected
rough stone walls
Maceria seems to be a word dating from Roman times referring to a roughly built wall. In the www.anwers.com macerias also appears to exist in English, probably in its original Latin form.
Peer comment(s):
agree |
Noni Gilbert Riley
: With your Latin ref (I was noticing lots of hits in Latin too) I'd say "it's a wrap"!
6 hrs
|
Thanks Noni, yes I think the Romans were responisible for it all!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you both (I include Noni) for all your research; it was most helpful."
22 mins
farms
I suspect the spelling of this word might be incorrect. At least it is not registered in the RAE, and for the word meSería they suggest MASÍA, which is a small farm.
I am not quite sure, maybe if we could read a bit more of the original text it would be clearer. Maybe it helps you!
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-03-04 12:05:24 GMT)
--------------------------------------------------
what would not make sense, though, is that it says "COCHERA o pequeño camino de macerías"...
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-03-04 12:18:58 GMT)
--------------------------------------------------
Right. well, sorry it didn't help! :)
I am not quite sure, maybe if we could read a bit more of the original text it would be clearer. Maybe it helps you!
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-03-04 12:05:24 GMT)
--------------------------------------------------
what would not make sense, though, is that it says "COCHERA o pequeño camino de macerías"...
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-03-04 12:18:58 GMT)
--------------------------------------------------
Right. well, sorry it didn't help! :)
Note from asker:
I wonder if it's the drive to the garage, made of "macerías". It isn't a farm; we're talking of a dispute between 2 neighbours. |
Discussion
This is what it is, and seems to fit the context described by Sheilann