Mar 5, 2008 14:34
16 yrs ago
English term

prime, prove-up, cut-off

English to Spanish Tech/Engineering Metallurgy / Casting
After properly identifying/marking the pipe end for disposition (e.g., ***prime, prove-up, cut-off***, etc.), eject the pipe from the booth and begin inspecting the next pipe.

I don't quite understand what these terms refer to.
Thanks for your help.

Proposed translations

1 hr
Selected

Cebado o preparacion, poner a prueba o prueba, cortado

Tengo entendido que estos terminos se refieren a un sistema electromagnetico para inspeccionar tuberia de acero usada para la recoleccion y transporte de hidrocarburos (petrole crudo)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-05 16:00:42 GMT)
--------------------------------------------------

Una fuente bastante util para terminos relacionados con la industria del Petroleo es : 'Schlumberger Oilfield Glossary' (On line). Buena suerte.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
7 hrs

*prime* primera calidad, *prove-up* someter a pruebas adicionales, *cut-off* descartar

La frase completa quedaría así:Después de identificar adecuadamente y marcar el extremo del tubo según su destino (por ej. primera calidad, someter a pruebas adicionales, descartar), expulsar el tubo fuera de la cabina y comenzar la inspección del siguiente tubo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-03-06 22:00:13 GMT)
--------------------------------------------------

Después de darle vueltas en la cabeza, tengo dudas con la traducción de *prime*. Una posibilidad adicional es que se trate de una etapa posterior a la inspección, en la que se aplique un mordiente para pintura (primer or undercoat)). Me gustaría tener la opinión de algún otro colega.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search