Apr 10, 2008 02:40
16 yrs ago
38 viewers *
Spanish term
AFIANZADO
Spanish to English
Other
Insurance
Contract insurance
Tomador o AFIANZADO, es el PROPONENTE o CONTRATISTA en un contrato, quien tiene que tomar un seguro de cumplimiento ante su cliente. Para AFIANZADO he encontrado el termino GUARANTEE, pero no se ajusta al contexto del parrafo.
Proposed translations
(English)
4 | bonded party | Donald Scott Alexander |
3 | Policyholder | Comunican |
Proposed translations
8 mins
Selected
bonded party
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/723...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-04-10 02:59:01 GMT)
--------------------------------------------------
"Tomador o AFIANZADO, es el PROPONENTE o CONTRATISTA en un contrato, quien tiene que tomar un seguro de cumplimiento ante su cliente."
"The insured, or Bonded Party, is the Proposer or Contractor in a contract, who must take out performance insurance covering its client's claims."
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-04-10 02:59:01 GMT)
--------------------------------------------------
"Tomador o AFIANZADO, es el PROPONENTE o CONTRATISTA en un contrato, quien tiene que tomar un seguro de cumplimiento ante su cliente."
"The insured, or Bonded Party, is the Proposer or Contractor in a contract, who must take out performance insurance covering its client's claims."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!
"
8 mins
Policyholder
I am not sure what - or even if there is - a word for the person for whom someone acts as "guarantor" - since this is insurance related and you used the term "Tomador", I would suggest Policyholder.
I hope that helps while someone comes up with something better!
I hope that helps while someone comes up with something better!
Something went wrong...