May 27, 2008 11:02
16 yrs ago
English term

dry-cooked

English to Hungarian Other Cooking / Culinary
High levels of acrylamide are found in bread, chips, crackers, french fries, and other dry-cooked carbohydrates.

Itt a főzés mint ételkészítés értendő, így sejtem, hogy a dry-cooked az, ami nem vízben főtt, nem olajban sült. De hogy mondjuk ezt magyarul? :-)

Discussion

hollowman (X) May 29, 2008:
Hmm ... - érdekes, hogy a magas hőmérsékleten történő szárítás és aszalás fel sem merült.
Krisztina Lelik May 27, 2008:
szárazon pirított = dry-roasted
Balázs Sudár May 27, 2008:
Még több recept alapján úgy tűnik, hogy bő olajban kisütik, majd lecsepegtetve//száratva újra serpenyxőbe teszik és összepárolják a mindenfélét. Vagyis inkább "víz, pontosabban főzés nélkül" készült ételekről lehet szó.
Andrea Garamvölgyi (asker) May 27, 2008:
"vessző"
természetesen
Andrea Garamvölgyi (asker) May 27, 2008:
a mondatban szerepel a kenyér, ami ugye nyilvánvalóan sütőben sül, szárazon,de ott a sült krumpli is, meg a kekszek.
Na már most az nem világos, hogy az other visszautal ezekre, vagy csak egyéb, "vessz" dry-cooked ételekre utal.
kyanzes May 27, 2008:
Sokszor sorolják "dry-cooking" kategóriába az olajos/zsíros "deep fry" sütési eljárást. http://www.brotherscuisine.com/classes/How To Make Food.02. ...
Balázs Sudár May 27, 2008:
A "szárazon pirított" teljesen elfogadott kifejezés, a szárazon "főtt" valószínűleg kevésbé.
kyanzes May 27, 2008:
Érdekes (negyedik oldaltól részletesen): http://www.vein.hu/library/iksz/serv/kll/full0611/03-11.pdf

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Szárazon elkészített

A Gourmet cooking for Dummies 36. oldalán található "Dry heat cooking methods" bekezdés tárgyalja részletesen ezt a főzési eljárást:
"Dry heat cooking simply means that no liquid is added to either the food or the pan. Any fats or oils that you add during cooking are meant to add flavor and do not act as a cooking medium." Folytatódik a Baking, Broiling, Grilling, Roasting, Smoking leírásával.
Ezért a "zsírtalan" (hosszú í-vel) nem fedi teljesen a lényeget, szerintem.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-05-27 17:48:00 GMT)
--------------------------------------------------

Valószínűleg a "szárazon elkészített" nem a legmegfelelőbb fordítás, de amint a felsorolt Baking, Broiling, Grilling, Roasting Smoking főzési módokat ismerem, nem párolásról és nem saját léről van szó.
A "liquid" szó itt nem csak vizet jelenthet, hanem bármilyen nagyobb mennyiségben felhasznált folyadékot, és ez a dry eljárás ezt kizárja.
Peer comment(s):

agree juvera : "Dry cooking techniques mean that the technique does not dominantly use water to transmit the heat. That's why pan frying and deep frying are not considered "wet".
2 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Lehet, hogy nem a legszerencsésebb, de jelen esetben a legáltalánosabb, és most erre van szükségem. Köszönöm!"
+1
54 mins

zsíradék (hozzáadása) nélkül készített

tehát egész egyszerűen nem adunk hozzá olajat/zsírt/vajat stb...

vagy a Balázs szárazon pirított változata is nagyon hangzatos!
Peer comment(s):

agree Attila Bielik : párolt nem jó szó erre?
7 mins
lehet, hogy az is jó, a receptek olvasása alapján végül is olyasmi...
neutral Balázs Sudár : Nem tudom, van-e pontos megfelője, mert néhány recept alapján adnak hozzá zsiradékot, de legfeljebb 1-2 evőkanállal. // Szerintem, amiről te írsz, az a dry-frying.
17 mins
igazad lehet, akkor esetleg minimális zsíradék hozzáadásával készült?
neutral Krisztina Lelik : zsiradék - rövid i-vel
1 hr
köszönöm!
Something went wrong...
6 hrs

saját levében párolt

Ez sem tökéletes, de nem tudtam jobbat kitalálni arra az eljárásra, amikor egy ételt víz hozzáadása nélkül párolnak // sütnek készre. A "saját levében" ellen az szól, hogy előtte gyakran bő olajban kisütik, és utána párolják az ételt.
Azért vannak erre is példák.
"Cukkínipörkölt esetén egyáltalán ne öntsünk a cukkínikockákra vizet, hanem gyakran megkeverve a saját levében pároljuk."
Something went wrong...
10 hrs

sült

"Útmutató a sült burgonyatermékek/burgonyaszirom akrilamidtartalmának csökkentéséhez"
Something went wrong...
1 day 22 hrs

szárított-főzött

Vegyük észre, hogy itt a szénhidrátokban gazdag élelmiszerek túlzott hőmérsékleten - 175 fok fölött - történő hevítésekor un. acrylamide vegyület keletkezik. Ennek a vegyületnek a veszélyesen magas szintjére kívánják felhívni a figyelmet. Ilyenek lehetnek: pl. a kenyér, chipsek, kekszek, hasábburgonya és más magas hőmérsékleten szárított (aszalt, pörkölt)-főzött szénhidráttartalmú élelmiszerek.

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap22 óra (2008-05-29 09:16:08 GMT)
--------------------------------------------------

lásd még: http://www.cancer.dk/Epi Research/News/Acrylamide in Food ma...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search