Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
whereas *** is not less than six weeks old
French translation:
attendu que
Added to glossary by
Ghyslaine LE NAGARD
May 27, 2008 19:53
16 yrs ago
2 viewers *
English term
whereas *** is not less than six weeks old
English to French
Law/Patents
Law (general)
This term is taken from an adoption order from the Bahamas. I translated it as follows:" Vu que *** est age de plus de six semaines...". Is there another legal term that would be more appropriate? Thanks.
Proposed translations
(French)
5 +6 | attendu que | Ghyslaine LE NAGARD |
Change log
Jun 10, 2008 04:50: Ghyslaine LE NAGARD Created KOG entry
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
attendu que
est le terme trouvé dans les document juridique relatif à une décision par une court/tribunal.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-05-27 19:58:19 GMT)
--------------------------------------------------
documents juridiques relatifs...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-05-27 19:58:19 GMT)
--------------------------------------------------
documents juridiques relatifs...
Peer comment(s):
agree |
Aude Sylvain
18 mins
|
agree |
Pascale Chatton
29 mins
|
agree |
cenek tomas
40 mins
|
agree |
Euqinimod (X)
46 mins
|
agree |
swanda
1 hr
|
agree |
Magali Brazier
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion