Jun 30, 2008 16:17
15 yrs ago
Inglese term
to spin the decks
Da Inglese a Italiano
Altro
Altro
(Descrizione di un gay bar)
Every Friday you'll hear the funky house and electro beats from the infamous ' Sharp Boys' you'll be spinning the decks from 7pm while the bar offer some of the city's most eligible and fit gay men on offer
Every Friday you'll hear the funky house and electro beats from the infamous ' Sharp Boys' you'll be spinning the decks from 7pm while the bar offer some of the city's most eligible and fit gay men on offer
Proposed translations
(Italiano)
5 +1 | saranno in consolle | Piero Toto |
2 +4 | godere / divertirsi con la musica | Rosella Zoccheddu |
4 | Essere perennemente in pista | Lise Leavitt |
Proposed translations
+1
18 ore
Selected
saranno in consolle
Ciao Giorgia - credo che l'inglese dovrebbe essere "... *who'll be* spinning the decks", visto che si riferisce agli Sharp Boys. In tal senso, potresti utilizzare l'espressione "... che saranno in consolle", visto che il DJ (in questo caso i DJ, visto che sono 2) suona appunto in consolle.
HTH,
Piero
HTH,
Piero
Example sentence:
Rif.: interesse personale per la house + presenza a diverse serate degli Sharp Boys :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a tutti, in effetti credo che sia così "
+4
27 min
godere / divertirsi con la musica
"spin the decks" è tipico del linguaggio dei DJ .
"Spin" è far girare (v. anche "to cause to turn around rapidly, as on an axis; twirl; whirl: to spin a coin on a table", Collins Dictionary).
"Deck" è anche il nome che viene dato ai vari elementi di un HI-FI - records deck, tape deck - e considerando che i piatti del DJ sono due (o più), e qui decks è al plurale, credo si tratti proprio di questo.
Far ballare i piedi, impazzire / divertirsi con la musica, farsi avvolgere dalla musica degli Sharp Boys.
"Spin" è far girare (v. anche "to cause to turn around rapidly, as on an axis; twirl; whirl: to spin a coin on a table", Collins Dictionary).
"Deck" è anche il nome che viene dato ai vari elementi di un HI-FI - records deck, tape deck - e considerando che i piatti del DJ sono due (o più), e qui decks è al plurale, credo si tratti proprio di questo.
Far ballare i piedi, impazzire / divertirsi con la musica, farsi avvolgere dalla musica degli Sharp Boys.
Peer comment(s):
agree |
moranna (X)
1 ora
|
agree |
Gianni Pastore
: sì, "decks" in questo caso si riferisce velatamente ai piatti del DJ, ma per l'audience vuol dire darci dentro in pista
3 ore
|
agree |
Milena Bosco (X)
: Se per "sardo" intendi catalano, allora que tinguis una molt bona setmana. :). Altrimenti buona settimana. Milena
3 ore
|
agree |
Leonardo La Malfa
5 ore
|
3 ore
Essere perennemente in pista
Non potrebbe essere...visto che si parla di musica?
Something went wrong...