Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ponchar tarjeta
English translation:
Punch a clock/Punch the clock
Added to glossary by
Sp-EnTranslator
Jul 16, 2008 23:30
15 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
ponchar tarjeta
Spanish to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
argot de oficina/empleados
En RD nos referimos a "ponchar tarjeta" cuando un empleado de oficina cumple horario de entrada y salida, se usa en sentido figurativo (los que trabajamos sin horario de oficina lo vemos como una especie "condena" (LOL)
MTIA
MTIA
Proposed translations
(English)
Change log
Jul 17, 2008 00:43: Henry Hinds changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jul 18, 2008 00:36: Sp-EnTranslator changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63067">Sp-EnTranslator's</a> old entry - "ponchar tarjeta "" to ""Punch a/the clock""
Proposed translations
+7
29 mins
Selected
Punch a/the clock
punch a clock
1. to record on a special clock when you arrive and leave work. In some offices, if you don't punch a clock, you don't get paid.
2. to go to work every day. Someone who is retired doesn't have to punch a clock or commute.
1. to record on a special clock when you arrive and leave work. In some offices, if you don't punch a clock, you don't get paid.
2. to go to work every day. Someone who is retired doesn't have to punch a clock or commute.
Peer comment(s):
agree |
Edward Tully
: spot on!
3 mins
|
Thank you Edward! :-)
|
|
agree |
Robert Copeland
: to punch the clock; to clock in/out
9 mins
|
Thank you Robert! :-0
|
|
agree |
Robert Feuerlein
1 hr
|
Thank you Robert! :-)
|
|
agree |
Steven Huddleston
: You got it!
1 hr
|
Thank you Steven! :-)
|
|
agree |
Remy Arce
1 hr
|
Thank you Remy! :-)
|
|
agree |
David Hollywood
: I would say "clock in/clock out"
2 hrs
|
I would agree if we weren't talking about an expression as the asker said "en sentido figurativo." The idiomatic expression is "punch a clock" (as you see in my note). Thank you for your input David! :-)
|
|
agree |
Jairo Payan
: Marcar tarjeta se dice en Colombia. De acuerdo
3 hrs
|
Thank you jairo! :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great! Thanks a lot everyone!"
+2
2 mins
to clock
Clock in es cuando se entra y clock out es cuando se sale.
+1
3 mins
clock
They used to clock at 6 o'clock in the factory.
3 mins
punching(assistance) card
ponchar es un anglicismo derivado de 'punch'
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-07-16 23:35:28 GMT)
--------------------------------------------------
Time attendance, time recorders, time punching machine, card punching, time cards, time sheets, time managmeent, employee attendance system, time attendance ...
www.bioenabletech.com/biometrics_partners.htm - 58k
Es el slang para 'to clock'
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-07-16 23:35:28 GMT)
--------------------------------------------------
Time attendance, time recorders, time punching machine, card punching, time cards, time sheets, time managmeent, employee attendance system, time attendance ...
www.bioenabletech.com/biometrics_partners.htm - 58k
Es el slang para 'to clock'
+3
40 mins
to clock in (BrE)/to punch in /AmE//to clock out off (BrE)/punch out(AmE)
Depending on the target English language, it could be one or the other, adding "card".
As I don't know the target I've added both.
As I don't know the target I've added both.
Peer comment(s):
agree |
swisstell
: precisely
20 mins
|
agree |
David Hollywood
: great too :)
2 hrs
|
agree |
Carmen Schultz
4 hrs
|
+5
1 hr
clock in and out
Otra opción.
Peer comment(s):
agree |
María Angélica Fernández
: Es la expresión que se utiliza. Enseño Business English y aparece en todos los libros que he utilizado
36 mins
|
Gracias María Angélica.
|
|
agree |
David Hollywood
: yes :)
1 hr
|
Igualmente, gracias a ti, David.
|
|
agree |
eloso (X)
: Definitely!
3 hrs
|
¡Gracias Oso!
|
|
agree |
Denise Nahigian
: This is commonly used in the US, as is "punch in/punch out." Having spent many summers at McDonald's or warehouse jobs, I know it well...
13 hrs
|
Thanks TranslateDCP!
|
|
agree |
Robert Mota
16 hrs
|
Gracias Robert.
|
+1
1 hr
punch in, punch out
punch in, punch out
Bueno, eso según el CONTEXTO (no hay), en el caso de expresar concretamente entrada o salida respectivamente.
Por aquí se dice "checar tarjeta".
Y sí es una especie "condena", pero menos mal que la compurgué hace muchos años, ya no voy a reincidir.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-07-17 02:19:21 GMT)
--------------------------------------------------
En ese CONTEXTO diría: I don't have to "punch a time card".
Es importante el CONTEXTO.
Bueno, eso según el CONTEXTO (no hay), en el caso de expresar concretamente entrada o salida respectivamente.
Por aquí se dice "checar tarjeta".
Y sí es una especie "condena", pero menos mal que la compurgué hace muchos años, ya no voy a reincidir.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-07-17 02:19:21 GMT)
--------------------------------------------------
En ese CONTEXTO diría: I don't have to "punch a time card".
Es importante el CONTEXTO.
Note from asker:
Tienes razon Henry, el CONTEXTO es una carta que escribo y dice:It's the best job ever. I get to wear whatever I feel like, and I don't have to "ponchar tarjeta" (meaning that I don't have to follow strict office schedules). |
Fixed hours, maybe? |
Te doy la razon, el CONTEXTO es sumamente importante. |
4 days
this is not a translation
just to say I have heard this called " fichar " in Spain.
Discussion