Glossary entry

English term or phrase:

certificate for legal aid

Polish translation:

zaświadczenie o przysługującej pomocy prawnej

Added to glossary by dtranslator
Aug 9, 2008 10:04
15 yrs ago
24 viewers *
English term

certificate for legal aid

English to Polish Law/Patents Law (general) sądowe/prawnicze
Jest to dokument, który upoważnia klienta, który się "procesuje" do skorzystania z finansowania usług prawniczych.
Nie wiem tylko jak ten "certificate" ładnie ująć po polsku. Szczególnie, że się pojawia w prawie co drugim zdaniu długawego wyjaśnienia :/
Proszę o pomoc i z góry dziękuję :)

Discussion

dtranslator (asker) Aug 9, 2008:
Pismo jest od Legal Services Commission, Regional Office. A mowa jest o "public funding".
Witold Chocholski Aug 9, 2008:
A kto ma te usługi finansować owemu klientowi?

Proposed translations

+3
33 mins
Selected

Zaświadczenie o przysługującej pomocy prawnej

http://www.citizensinformation.ie/categories/justice/legal-a...
Legal Aid Certificate (zaświadczenie o przysługującej
pomocy prawnej) - jest to zaświadczenie
umożliwiające zaangażowanie wybranego przez siebie
prawnika, który będzie opłacony z funduszy rządowych.
Musisz wystąpić z wnioskiem o takie
zaświadczenie, co wymaga przedłożenia dowodów
tożsamości, zaświadczenia o stanie finansowym oraz
informacji o prowadzonej sprawie. Zaświadczenie o
pomocy prawnej może być użyte tylko do pewnego
rodzaju spraw, włączając sprawy prawa rodzinnego.
Nie wszyscy prawnicy przyjmują takie zaświadczenia. http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=certificate for legal...
Peer comment(s):

agree K S (X)
43 mins
dziękuję:)
agree Polangmar
2 hrs
dzięki:)
agree motyl
3 hrs
dziękuję:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki wielkie :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search