Aug 15, 2008 13:06
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Sensing o.B.

German to English Medical Medical: Cardiology
"Sensing o.B. Amplituden in RA, RV und LV auf je 2V programmiert." (Not sure whether the full stop after "o.B." also indicates the end of the sentence!) Text appears in a report on cardioversion via ICD for a patient.
Proposed translations (English)
3 +4 normal sensing
2 nothing abnormal detected

Discussion

LegalTrans D Aug 15, 2008:
o.B. = ohne Befund

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

normal sensing

Pls. see this article: http://eurheartj.oxfordjournals.org/cgi/reprint/ehm211v1

German "Sensing" --> English "sensing"
So far no problem - even if I admit that I could not give you any detailled explanation ;-)

Only: During cardioversion they perform "pacing" and "sensing".

HTH :-)
Peer comment(s):

agree @caduceus (X) : p. 66 explains 'sensing': http://books.google.com/books?id=b_d3jgWkfm8C&pg=PA66&lpg=PA...
46 mins
Thank you Cis-med, also for the explanation! :-)
agree Anne Schulz : or "appropriate sensing"? since it refers to the functioning of a machine
54 mins
Thank you, Anne - yes, there are a lot of texts including "appropriate" in this context
agree Harald Moelzer (medical-translator)
2 hrs
Thank you, Harald.
agree Lirka
7 hrs
Thank you, Lirka.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
42 mins

nothing abnormal detected

I am not sure what the sentence is supposed to mean. However, o.B. is generally the abbreviation for ohne Befund (nothing abnormal detected). See below for a web reference concerning Sensing which I think probably should stay English.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search