Aug 25, 2008 11:22
15 yrs ago
6 viewers *
English term
assurances and undertakings
English to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
agreement
In consideration of the assurances and undertakings contained herein, the Licensor hereby grants the Licensee a non-exclusive licence to use the Marks oon or in relation to the manufacture, marketing, sale and supply of the Products in the Territory.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | gwarancje i zobowiązania | MagDol |
4 | zapewnienia i zobowiązania | Anna Dzidowska |
4 | zobowiązania / gwarancje umowy | Zofia Kluz |
3 | zabezpieczenia i zobowiązania | Tomasz Grząślewicz |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
gwarancje i zobowiązania
A ja bym tak napisała :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
zapewnienia i zobowiązania
hth
9 mins
zabezpieczenia i zobowiązania
Może tak ?
14 mins
zobowiązania / gwarancje umowy
(w j. polskim nie ma zwyczaju powtarzania wyrazów bliskoznacznych, tak jak w angielskim; assurances może być stosowane wymiennie z undertakings).
Something went wrong...