Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
con el alma a flor de piel
English translation:
with a naked soul
Added to glossary by
Henry Hinds
Aug 30, 2008 13:31
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
... con el alma a flor de piel, ...
Spanish to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Biography
Biography of a painter.
The author is describing his extreme sensitivity.
"Vivió con el alma a flor de piel".
Do not suggest a direct translation.
It has to capture the very intense profile phrasing that the author uses.
The author is describing his extreme sensitivity.
"Vivió con el alma a flor de piel".
Do not suggest a direct translation.
It has to capture the very intense profile phrasing that the author uses.
Proposed translations
(English)
3 +2 | with a naked soul | Henry Hinds |
4 +2 | with his heart on his sleeve | Laureana Pavon |
4 | with his heart in his hand | Lydia De Jorge |
4 | his life expressed/gave expression to his soul | Edward Tully |
Change log
Aug 30, 2008 15:05: Henry Hinds changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Aug 30, 2008 16:38: Henry Hinds Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
with a naked soul
He lived with a naked soul
Sobre gustos no hay nada escrito, hay que darle vuelta.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-08-30 15:07:13 GMT)
--------------------------------------------------
"with his soul bare" (bared), "with a bared soul", etc.
Otra posibilidad
Sobre gustos no hay nada escrito, hay que darle vuelta.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-08-30 15:07:13 GMT)
--------------------------------------------------
"with his soul bare" (bared), "with a bared soul", etc.
Otra posibilidad
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excelent, Henry, excelent."
53 mins
with his heart in his hand
I believe this is the equivalent...
Note from asker:
Good option, but Davids really was the best. Thanks Lydia. |
1 hr
his life expressed/gave expression to his soul
another option!
Note from asker:
And a good one. |
+2
1 hr
with his heart on his sleeve
This phrase has the same meaning, though it would be nice to have more context to be able to decide whether or not it matches the tone of your translation.
Cheers!
Laureana
Cheers!
Laureana
Note from asker:
Good option, thanks Laureana. |
Good option Laureana. |
Peer comment(s):
agree |
Cecilia Della Croce
7 mins
|
¡Gracias Cecilia!
|
|
agree |
Richard Boulter
: I love this one. All suggestions are current and emotive, though.
8 hrs
|
Something went wrong...