Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gap-closing tool processes
French translation:
processus de réduction/resserrement des écarts
Added to glossary by
Marie 07
Oct 14, 2008 16:42
15 yrs ago
1 viewer *
English term
gap-closing tool processes
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Bonjour,
j'ai du mal à traduire ce terme...
Merci pour vos suggestions !
"The purpose of the concept is to support the countries in delivering optimum contributions, using the most efficient tools and methods, superior training, improved logistics, efficient supply chain, cost reductions, gap-closing tool processes and profit improvements. "
j'ai du mal à traduire ce terme...
Merci pour vos suggestions !
"The purpose of the concept is to support the countries in delivering optimum contributions, using the most efficient tools and methods, superior training, improved logistics, efficient supply chain, cost reductions, gap-closing tool processes and profit improvements. "
Proposed translations
(French)
3 +2 | processus de réduction/resserrement des écarts | Stéphanie Soudais |
Proposed translations
+2
47 mins
Selected
processus de réduction/resserrement des écarts
Suggestion, basée sur "output gap closing" dans les ref suivantes :
Sous réserve que les cours du pétrole ne passent pas au-dessus de la trajectoire supposée, l´expansion devrait se raffermir courant 2005, l´écart de production de la zone OCDE se résorbant vers la fin 2006.
Provided oil prices do not rise above their assumed path, economic expansion should firm during 2005, with the OECD-wide output gap closing towards late 2006.
http://www.crim.fr/travaux_etudiants/2005-2006/olga/interrog...
With import prices rising and the output gap closing, monetary authorities increased official interest rates during the year
Devant cette hausse des prix des importations et le resserrement de l'écart de production, les autorités monétaires ont relevé leurs taux durant l'année
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
À mon avis, il n'est pas nécessaire de traduite tool ET process ; "outil" ou "processus" devrait suffire (cependant, je peux me tromper)
Sous réserve que les cours du pétrole ne passent pas au-dessus de la trajectoire supposée, l´expansion devrait se raffermir courant 2005, l´écart de production de la zone OCDE se résorbant vers la fin 2006.
Provided oil prices do not rise above their assumed path, economic expansion should firm during 2005, with the OECD-wide output gap closing towards late 2006.
http://www.crim.fr/travaux_etudiants/2005-2006/olga/interrog...
With import prices rising and the output gap closing, monetary authorities increased official interest rates during the year
Devant cette hausse des prix des importations et le resserrement de l'écart de production, les autorités monétaires ont relevé leurs taux durant l'année
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
À mon avis, il n'est pas nécessaire de traduite tool ET process ; "outil" ou "processus" devrait suffire (cependant, je peux me tromper)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci bcp !!!!
la redondance outil /processus me genait, je vais n'en garder qu'un !"
Something went wrong...