Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
below 10 times earnings
Spanish translation:
por debajo de 10 veces sus beneficios por acción
Added to glossary by
Tomás Cano Binder, BA, CT
Nov 4, 2008 09:30
15 yrs ago
1 viewer *
English term
below 10 times earnings
English to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
stock markets
...more than 40% of the market is currently trading below 10 times earnings.
It is a price-to-earnings ratio, but I can't find an equivalent. Can anyone help? Txs.
It is a price-to-earnings ratio, but I can't find an equivalent. Can anyone help? Txs.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Nov 10, 2008 18:05: Tomás Cano Binder, BA, CT Created KOG entry
Proposed translations
15 mins
Selected
por debajo de 10 veces sus beneficios
Quiere decir que su cotización está por debajo del valor resultante de multiplicar por 10 los beneficios de la compañía en un ejercicio anterior (normalmente el último conocido).
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-11-04 09:50:56 GMT)
--------------------------------------------------
Ejemplos:
- "Si hacemos un análisis de cotizaciones, Acciona cotiza a unas 10 veces sus beneficios incluida la contribución de Endesa", http://gesaristos.blogspot.com/2006/11/por-nuevas-conquistas...
- "o la estadounidense Estee Lauder, cotizan en el parqué a más de 23 veces sus beneficios previstos para este ejercicio", http://www.eleconomista.es/otros-sectores/noticias/542688/05...
- "BBVA cotiza a sólo 5,6 veces beneficios y sus resultados invitan a situarle", http://www.expansion.com/2008/11/02/edicion_impresa/12256550...
- "Valoración; cotiza con un PER de 10 veces sus beneficios", http://totbolsa.blogspot.com/2008_10_01_archive.html
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-11-10 18:06:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada. ¡A mandar!
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-11-04 09:50:56 GMT)
--------------------------------------------------
Ejemplos:
- "Si hacemos un análisis de cotizaciones, Acciona cotiza a unas 10 veces sus beneficios incluida la contribución de Endesa", http://gesaristos.blogspot.com/2006/11/por-nuevas-conquistas...
- "o la estadounidense Estee Lauder, cotizan en el parqué a más de 23 veces sus beneficios previstos para este ejercicio", http://www.eleconomista.es/otros-sectores/noticias/542688/05...
- "BBVA cotiza a sólo 5,6 veces beneficios y sus resultados invitan a situarle", http://www.expansion.com/2008/11/02/edicion_impresa/12256550...
- "Valoración; cotiza con un PER de 10 veces sus beneficios", http://totbolsa.blogspot.com/2008_10_01_archive.html
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-11-10 18:06:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada. ¡A mandar!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!!!"
-2
10 mins
10 veces por debajo de las ganancias
earnings ganacias
Peer comment(s):
disagree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Perdón, pero sinceramente creo que malinterpretaste el inglés. Ruego ver los ejemplos que doy en mi propuesta.
10 mins
|
disagree |
Gonzalo Tutusaus
: Coincido con Tomás, has malinterpretado la frase completamente
31 mins
|
38 mins
PER inferior a 10
As you say, it is indeed the P/E ratio.
I would simply say:
...más del 40% del mercado cotiza actualmente a un PER inferior a 10.
Un saludo
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-11-04 10:11:15 GMT)
--------------------------------------------------
Since the text does not specify if these are current of projected earnings, the general term "PER" works very well here.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-04 10:48:45 GMT)
--------------------------------------------------
"times earnings" is a very common way to refer to the P/E ratio in english, which is not as much used in Spanish. I think using "PER" in the translation is the clearest way of putting it.
I would simply say:
...más del 40% del mercado cotiza actualmente a un PER inferior a 10.
Un saludo
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-11-04 10:11:15 GMT)
--------------------------------------------------
Since the text does not specify if these are current of projected earnings, the general term "PER" works very well here.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-04 10:48:45 GMT)
--------------------------------------------------
"times earnings" is a very common way to refer to the P/E ratio in english, which is not as much used in Spanish. I think using "PER" in the translation is the clearest way of putting it.
Peer comment(s):
neutral |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Que sí, que ya te dije que sí, pero en inglés no usan el acrónimo y no me parece bien su uso en español.>Sí, claro que es esto. Pero el texto en inglés no dice "P/E ratio" sino una expresión más larga. Por eso propuse una traducción fiel y no "PER"...
3 mins
|
"10 times earnings" es el PER, de eso no cabe ninguna duda Tomás!!
|
7 hrs
"...por debajo de 10 veces sus ganancias..."
I believe this is correct:
Eso está muy por debajo del promedio de los últimos 10 años de 21 veces las ... por ejemplo, se negocia a menos de nueve veces sus ganancias operativas de ...
www.portafolio.com.co/wall_street_journal/...10-29/ARTICULO... - 42k - En caché - Páginas similares
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-11-04 17:19:37 GMT)
--------------------------------------------------
Ha estado por debajo de 10 veces las ganancias durante períodos largos después ... se negocian a menos de ocho veces sus ganancias de los últimos 12 meses, ...
cuasieconomista.wordpress.com/2008/10/15/advierten-que-el-mercado-acta-en-base-al-miedo-y-no-a-datos/ - 50k - En caché - Páginas similares
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-11-04 17:21:04 GMT)
--------------------------------------------------
Hope this helps :):
29 Jul 2007 ... Lo que nos dice el PE es “por cuántas veces la ganancia se está .... que NOK está 10% “subvalorada” o 10% por debajo de su valor intrínseco. ...
www.bolsaparatodos.com/2007/07/hablar-de-inversin-en-la-bol... - 35k - En caché - Páginas similares
Eso está muy por debajo del promedio de los últimos 10 años de 21 veces las ... por ejemplo, se negocia a menos de nueve veces sus ganancias operativas de ...
www.portafolio.com.co/wall_street_journal/...10-29/ARTICULO... - 42k - En caché - Páginas similares
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-11-04 17:19:37 GMT)
--------------------------------------------------
Ha estado por debajo de 10 veces las ganancias durante períodos largos después ... se negocian a menos de ocho veces sus ganancias de los últimos 12 meses, ...
cuasieconomista.wordpress.com/2008/10/15/advierten-que-el-mercado-acta-en-base-al-miedo-y-no-a-datos/ - 50k - En caché - Páginas similares
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-11-04 17:21:04 GMT)
--------------------------------------------------
Hope this helps :):
29 Jul 2007 ... Lo que nos dice el PE es “por cuántas veces la ganancia se está .... que NOK está 10% “subvalorada” o 10% por debajo de su valor intrínseco. ...
www.bolsaparatodos.com/2007/07/hablar-de-inversin-en-la-bol... - 35k - En caché - Páginas similares
Something went wrong...