Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
tapis de caisse
English translation:
checkout conveyor belt
Added to glossary by
Amy Grieve
Nov 24, 2008 08:36
15 yrs ago
1 viewer *
French term
tapis de caisse
Non-PRO
French to English
Bus/Financial
Retail
Le XXX est composé d'une barre, d’une réglette verticale et d'un fronton, destiné à être posé sur les tapis de caisses des magasins (toutes surfaces).
Le Licencié s’interdit formellement pendant toute la durée du présent contrat de fabriquer et commercialiser des espaces publicitaires et/ou des accessoires de tapis de caisse autres que le XXX sans l’accord exprès, écrit et préalable de YYY sur l’ensemble du territoire de l’Union européenne.
Le Licencié s’interdit formellement pendant toute la durée du présent contrat de fabriquer et commercialiser des espaces publicitaires et/ou des accessoires de tapis de caisse autres que le XXX sans l’accord exprès, écrit et préalable de YYY sur l’ensemble du territoire de l’Union européenne.
Proposed translations
(English)
3 +7 | checkout conveyor belt | David Goward |
Change log
Nov 24, 2008 09:24: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Proposed translations
+7
9 mins
Selected
checkout conveyor belt
I'm pretty sure that "checkout conveyor belt" is what you're looking for, although I'm not sure what "barre, réglette & fronton" device is supposed to be. Is it some sort of divider between each customer's shopping?
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-11-24 09:13:52 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, a "next customer sign" is the thing I was thinking of.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-11-24 09:13:52 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, a "next customer sign" is the thing I was thinking of.
Note from asker:
It is a new advertising system at the checkout, and seems to be a replacement for the "next customer" signs. Your answer helped it all fall into place! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect - thanks for your help!"
Something went wrong...