Dec 1, 2008 13:04
15 yrs ago
English term
set symbol
Non-PRO
English to Norwegian
Tech/Engineering
Computers (general)
EDB, CAE
suggestions please.... (no further context available, other than my other questions)
Proposed translations
(Norwegian)
2 | settsymbol | Per Bergvall |
Proposed translations
56 mins
Selected
settsymbol
Funker hvis set er et substantiv. Er det en imperativ, blir det 'sett symbol'. Hvis kunden behersker engelsk, vil det være åpenbart at dette ikke kan oversettes skråsikkert uten nærmere undersøkelser. Hvis kunden behersker vett og forstand, er det åpenbart at femti øre per ord ikke strekker til så veldig mye nærmere undersøkelser.
Note from asker:
Takker igjen, Per! Må inrømme at jeg jobber med et prosjekt hvor erfaringen er verdt mer enn lønningen...men kan meddele at jeg heldigvis får i dette tilfellet absurd bra betaling (per ord)...MYE mer enn 50 øre per ord! Er nok litt underkvalifisert, men kunden er fornøyd så langt! ProZ er på ti på topp lista over bra ting som har skjedd i livet mitt! :) Er IKKE arbeidsledig! ;) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "based on the surrounding terminology, I am assuming this is in the imperative... taking your advice with "sett symbol"... thanks a million!"
Something went wrong...