Glossary entry

English term or phrase:

referral sales

Polish translation:

sprzedaż poprzez rekomendacje / z polecenia

Added to glossary by Izabela Szczypka
Jan 4, 2009 00:04
15 yrs ago
6 viewers *
English term

referral sales

English to Polish Bus/Financial Retail
Niby proste, ale nie mogę polskiego terminu znaleźć.
Kontekst:
... create referral sales by the customers who are satisfied with your service.

Discussion

Izabela Szczypka (asker) Jan 4, 2009:
Tytułem dalszego wyjaśnienia Ponieważ dalej pracuję nad tym tekstem, mogę wyjaśnić, że cały czas chodzi o customer satisfaction, word-of-mouth itd. Ogólnie biorąc, usługi świadczone przez sieć placówek na rzecz klientów indywidualnych, nie B2B.
inmb Jan 4, 2009:
referral / reference Chyba jednak mówimy o dwóch różnych sprawach: będę mógł realizować sprzedaż, bo ktoś polecił moją firmę (referral), albo dzięki referencjom, które moja firma otrzymała (references). Czyż nie tak?
Roman Kozierkiewicz Jan 4, 2009:
Czy dwuznaczne? 1. Termin "sprzedaż z polecenia" (choć lepiej brzmi "przez polecenie") został użyty na seminarium Bryana Tracy w Polsce na temat psychologii sprzedaży nie był odbierany przez uczestników jako dwuznaczny.
2. Polskie Stowarzyszenie Sprzedaży Bezpośredniej stosuje termin "sprzedaż z polecenia.
Polangmar Jan 4, 2009:
Sprzedaż z polecenia "Sprzedaż z polecenia" (podana w notatkach przez drugiego odpowiadającego i w pasku głównym przez kolejnego) też jest w użyciu, ale takie sformułowanie brzmi nieco dwuznacznie (kojarzy się ze sprzedażą na polecenie/żądanie).
Polangmar Jan 4, 2009:
Referencje / polecenia / rekomendacje To synonimy (w tym przypadku).
"Sprzedaż przez referencje" - 3560 wystąpień (trochę "naciągana" ta liczba, ale tych wystąpień jest i tak dużo więcej niż dla pozostałych opcji):
http://tinyurl.com/9wu2kj
"Sprzedaży przez referencje": http://tinyurl.com/74vtlk
bartek Jan 4, 2009:
polecenia / rekomendacje Iza, tym tropem, a nie przez referencyjną - pomylenie pojęć całkowite
inmb Jan 4, 2009:
sprzedaż referencyjna Z pewnością tak jest. Ale czy "sprzedaż referencyjna" nie występuje też w drugim znaczeniu, podanym przez Polangmara? Poczekajmy na opinie innych.
Roman Kozierkiewicz Jan 4, 2009:
Uwaga Podane przez Polangmara terminy - to nie są synonimy. Sprzedaż referencyjna dotyczy wielkości sprzedaż ustalanej w odniesieniu do roku referencyjnego (np. stosowanego w UE przy określaniu kwot mlecznych) i nie ma nic wspólnego z "referencją" czyli opinią lub informacją o danym produkcie. Pytanie Izy z pewnością nie dotyczy wyrobów mlecznych.

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

sprzedaż poprzez rekomendacje

http://www.google.pl/search?hl=pl&q=sprzedaż poprzez rekomen...

--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2009-01-04 09:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

Słabo się jednak gugluje. Podobnie jak

sprzedaż z polecenia

http://cms.pssb.pl/pssb/ochrona/
Peer comment(s):

agree inmb : "polecenie" - bez względu na słabe guglowanie; referral to dokładnie to, referencje skręcają w nieco innym kierunku
48 mins
Dziękuję!
agree Allda : rekomendacja = pisemna lub ustna pochlebna opinia; referencje= pisemna opinia, a Iza pisze m.in. o "word of mouth"
13 hrs
Dziękuję.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo. :) Bardziej mi się podoba "poprzez" niż "z" w tym kontekście, no i tu mam dwie opcje do wyboru. W rozdziale wstępnym poszło "uzyskiwanie przychodów ze sprzedaży poprzez rekomendacje otrzymywane od..."; kolejny rozdział jeszcze nie nadszedł, więc nie wiem, jaki tam będzie kontekst dokładnie. "
7 mins

sprzedaż referencyjna, sprzedaż na zasadzie referencji

Something went wrong...
12 hrs

sprzedaż z polecenia

Termin stosowany w opracowaniach na temat psychologii sprzedaży.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search