Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
UCITUOWNIT
French translation:
voir, c'est agir
Added to glossary by
peter arnout
Jan 17, 2009 08:33
15 yrs ago
English term
UCITUOWNIT
English to French
Other
Petroleum Eng/Sci
You see it, you own it (Related to HSE: Security on a the Plant).
Proposed translations
(French)
3 +1 | voir, c'est agir | peter arnout |
4 | Responsabilise-toi! | Martin Dufresne |
3 | si c'est pas ton problème, t'en fais partie | Arnold T. |
1 | tu le vois, c'est à toi ! | Tony M |
Change log
Jan 22, 2009 15:36: peter arnout Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
voir, c'est agir
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thks."
4 mins
tu le vois, c'est à toi !
I have absolutely no idea if the equivalent expression has ever been coined in FR, but just in case it hasn't, I think this might fit the bill!
Peer comment(s):
agree |
mchd
: "tu le vois, à toi d'agir", il me semble. Il s'agit de sensibiliser le personnel à la sécurité : celui qui relève quelque chose d'anormal doit intervenir par tous moyens (appel du superviseur, arrêt d'une machine, etc....)
21 mins
|
Merci, mchad ! Oui, en effet... avec ce petit côté « ownership » qui est très actuel
|
|
disagree |
Martin Dufresne
: Don't you think this may incite petty theft, Tony? ;-)
1 day 19 hrs
|
Well, no more than the original, Martin ;-)) But I take your point: "I saw the MD's Rolls, and ..."
|
|
neutral |
Stéphanie Soudais
: Même réserve que Martin. Par ailleurs, je ne pense pas que le tutoiement soit approprié//Ok pour "tu", je ne savais pas
3 days 12 hrs
|
Je m'incline devant l'avis des natifs ! Cepednant, j'ai souvent vu « tu » dans des tels contextes de sécurité / santé au travail, justement pour responsabiliser l'individu, qui ne pourraitt plus se cacher derrière « vous »
|
55 mins
si c'est pas ton problème, t'en fais partie
Une autre façon de le dire.
Peer comment(s):
neutral |
Stéphanie Soudais
: Personnellement, je ne comprends pas ce que cela veut dire (pas de négation en anglais, d'où vient-elle en FR ?). Par ailleurs, je ne pense pas que le tutoiement soit approprié
3 days 11 hrs
|
12 hrs
Responsabilise-toi!
Il s'agit d'inviter le lecteur à assumer une responsabilité des problèmes dont il prend conscience, mais la partie "you see it" me semble acessoire au message principal.
Example sentence:
Il arrive à tout le monde de constater un problème mais d'en laisser la solution aux autres. Responsabilise-toi!
Something went wrong...