Glossary entry

English term or phrase:

UCITUOWNIT

French translation:

voir, c'est agir

Added to glossary by peter arnout
Jan 17, 2009 08:33
15 yrs ago
English term

UCITUOWNIT

English to French Other Petroleum Eng/Sci
You see it, you own it (Related to HSE: Security on a the Plant).
Change log

Jan 22, 2009 15:36: peter arnout Created KOG entry

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

voir, c'est agir

-
Peer comment(s):

agree Sara M : j'aime bien
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thks."
4 mins

tu le vois, c'est à toi !

I have absolutely no idea if the equivalent expression has ever been coined in FR, but just in case it hasn't, I think this might fit the bill!
Peer comment(s):

agree mchd : "tu le vois, à toi d'agir", il me semble. Il s'agit de sensibiliser le personnel à la sécurité : celui qui relève quelque chose d'anormal doit intervenir par tous moyens (appel du superviseur, arrêt d'une machine, etc....)
21 mins
Merci, mchad ! Oui, en effet... avec ce petit côté « ownership » qui est très actuel
disagree Martin Dufresne : Don't you think this may incite petty theft, Tony? ;-)
1 day 19 hrs
Well, no more than the original, Martin ;-)) But I take your point: "I saw the MD's Rolls, and ..."
neutral Stéphanie Soudais : Même réserve que Martin. Par ailleurs, je ne pense pas que le tutoiement soit approprié//Ok pour "tu", je ne savais pas
3 days 12 hrs
Je m'incline devant l'avis des natifs ! Cepednant, j'ai souvent vu « tu » dans des tels contextes de sécurité / santé au travail, justement pour responsabiliser l'individu, qui ne pourraitt plus se cacher derrière « vous »
Something went wrong...
55 mins

si c'est pas ton problème, t'en fais partie

Une autre façon de le dire.
Peer comment(s):

neutral Stéphanie Soudais : Personnellement, je ne comprends pas ce que cela veut dire (pas de négation en anglais, d'où vient-elle en FR ?). Par ailleurs, je ne pense pas que le tutoiement soit approprié
3 days 11 hrs
Something went wrong...
12 hrs

Responsabilise-toi!

Il s'agit d'inviter le lecteur à assumer une responsabilité des problèmes dont il prend conscience, mais la partie "you see it" me semble acessoire au message principal.
Example sentence:

Il arrive à tout le monde de constater un problème mais d'en laisser la solution aux autres. Responsabilise-toi!

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search