Jan 21, 2009 22:18
15 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

con un grado de apertura

Spanish to English Other Photography/Imaging (& Graphic Arts) Packaging
Combinando cartulina y plástico translúcido creamos dos piezas en forma de prismas triangulares, unidas entre sí mediante una bisagra para que tengan juego y puedan colocarse en el punto de venta con un grado de apertura variable.

Any help greatly appreciated!

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

in an open or closed position / open or closed

"they can be displayed at the point of sale in an open or closed position" or
"they can be displayed at the point of sale open or closed".
Peer comment(s):

agree Rodolfo Flores
1 day 3 hrs
Muchas gracias, Rodolfo :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great, thank you very much. This is exactly what I want"
38 mins

with a varying [degree of] aperture

I believe the key word here is "variable".
Peer comment(s):

agree Creativa : varying or adjustable degree of openess
10 mins
disagree Aoife Kennedy : Aperture doesn't really fit here, that's the term for the opening in a camera
15 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

... and can be installed/proped up at the sales point, with varying angle

I do believe "angle" should be used in the phrase.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2009-01-23 13:51:16 GMT)
--------------------------------------------------

With a variable angle?
Peer comment(s):

disagree Aoife Kennedy : "with varying angle" is not grammatically sound. / I've already submitted my suggestion, see above.
15 hrs
I agree. Suggestion?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search