Feb 7, 2009 17:31
15 yrs ago
English term
Convention refugee
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
Civil status
Статус проживающего в Канаде эимгранта.
Как правильно и коротко назвать этот статус по-русски?
Как правильно и коротко назвать этот статус по-русски?
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
беженец на основании Женевской Конвенции "О статусе беженцев"
"Беженец по Конвенции", если совсем коротко
--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2009-02-07 17:37:48 GMT)
--------------------------------------------------
В 1969 году Канада подписала Женевскую Конвенцию 1951 года и Протокол 1967 года "О Статусе Беженцев". В соответствии с этими международными обязательствами Канада предоставляет убежище беженцам на своей территории. ... Большинство стран, включая Канаду, используют определения беженца так, как оно записано в Женевской Конвенции 1951 года (отсюда происходит понятие "беженец по Конвенции").
http://www.pacificimmigration.ca/refugees.html
--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2009-02-07 17:37:48 GMT)
--------------------------------------------------
В 1969 году Канада подписала Женевскую Конвенцию 1951 года и Протокол 1967 года "О Статусе Беженцев". В соответствии с этими международными обязательствами Канада предоставляет убежище беженцам на своей территории. ... Большинство стран, включая Канаду, используют определения беженца так, как оно записано в Женевской Конвенции 1951 года (отсюда происходит понятие "беженец по Конвенции").
http://www.pacificimmigration.ca/refugees.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем, кто ответил. Ответ Дениса мне подошел в наибольшей степени."
3 mins
лицо, получившее убежище согласно Конвенции
не очень кратко...
или "лицо, получившее убежище в соответствии с конвенцией"
или "лицо, получившее убежище в соответствии с конвенцией"
+5
7 mins
см.
Если точно, то "лицо, имеющее статус беженца в соответствии с Конвенцией ООН".
Если обязательно сократить, то вполне можно написать и просто "беженец" или "официальный беженец", имея в виду, что само понятие беженца уже предполагает его соответствие Конвенции ООН "О статусе беженцев".
Если обязательно сократить, то вполне можно написать и просто "беженец" или "официальный беженец", имея в виду, что само понятие беженца уже предполагает его соответствие Конвенции ООН "О статусе беженцев".
Peer comment(s):
agree |
Vanda Nissen
56 mins
|
спасибо
|
|
agree |
Serge Driamov
: убедили.)
1 hr
|
рад стараться-с
|
|
agree |
protolmach
1 hr
|
спасибо
|
|
agree |
Tatiana Lammers
2 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
koundelev
1 day 6 hrs
|
спасибо
|
51 mins
лицо, получившее убежище в соответствии в КОНВЕНЦИЕЙ
ззззз
Reference comments
1 hr
Reference:
Immigration and Refugee Board of Canada
Convention refugees are people who have left their home country and have a well-founded fear of persecution based on
* race
* religion
* nationality
* political opinion, or
* membership in a particular social group
* race
* religion
* nationality
* political opinion, or
* membership in a particular social group
Something went wrong...