Glossary entry

English term or phrase:

after becoming well

Spanish translation:

después de recuperarse/haberse recuperado

Added to glossary by Lydia De Jorge
Feb 13, 2009 14:34
15 yrs ago
2 viewers *
English term

after becoming well

English to Spanish Medical Medical (general)
Estoy traduciendo una serie de resúmenes sobre estudios clínicos que versan sobre el empleo de un antibiótico en el tratamiento de enfermedades y trastornos gastrointestinales.

"Efficacy was assessed by the interval beginning with the first dose of medication and ending with the last unformed stool passed **after becoming well** [time to last unformed stool (TLUS)]; number of unformed stools passed; percent with clinical improvement; and incidence of wellness achieved."

Hasta los momentos, he colocado:

"La eficacia del tratamiento se evaluó mediante el intervalo transcurrido entre la administración de la primera dosis del medicamento y la expulsión de las últimas heces no formadas **después de que el paciente se ha curado**...

pero no estoy segura de si es correcta esta traducción de la expresión que consulto. Se me ocurre "después de la mejoría", pero creo que no traduce completamente la idea
Change log

Feb 16, 2009 00:10: Lydia De Jorge Created KOG entry

Discussion

Lydia De Jorge Feb 13, 2009:
Hola Yvonne, no me parece q se trate de una simple mejoría, ya q eso sería 'getting/feeling better'. 'Becoming well', a mi entender, significa que se recuperó.
Yvonne Becker (asker) Feb 13, 2009:
Con el apuro, se me olvidó agradecerles por sus comentarios y sugerencias

Proposed translations

+11
2 mins
Selected

despues de recuperarse/haberse recuperado

,

--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2009-02-16 00:10:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un abrazo, Yvonne!
Peer comment(s):

agree Natalia Pedrosa (X)
0 min
Gracias Natalia!
agree Laura D
5 mins
Gracias Laura!
agree Aitor Aizpuru
9 mins
Gracias Aitor!
agree Remy Arce
11 mins
Thank you my friend!
agree Alicia Orfalian
1 hr
Saludos Alicia!
agree hugocar : La propuesta de Lydia es acertada.
1 hr
Muchas gracias Hugo!
agree Adriana Martinez : Prefiero la pasiva "haberse recuperado", pues sigue el tono del original. Agree y saludos!
1 hr
Así lo prefiero yo...gracias y saludos Adriana!
agree Carmen Valentin-Rodriguez
1 hr
Saludos Carmen!
agree Victoria Frazier
1 hr
Gracias y saludos, Victoria!
agree Maria Fanucchi (X)
1 hr
Gracias Maria!
agree Ramon Inglada
2 hrs
Gracias, Ramon!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un millón de gracias"
+4
3 mins

después de haber mejorado/después de notar mejoría/después de una evolución positiva

Suerte.
Peer comment(s):

agree Cecilia Gowar : después de haber mejorado. No parece tratarse de una recuperación definitiva.
1 min
Gracias cgowar. Así lo interpreto yo. Suerte.
agree Alicia Orfalian : me gusta "evolución positiva"
1 hr
agree Gerardo Robles
2 hrs
agree Gabriella Maldonado : Pues a mi tambien me parece que en este contexto se habla de mejoría de la diarrea y la recuperación se mide (según el contexto) a través del % de mejoramiento clínico
5 hrs
Something went wrong...
4 mins

después de haberse recuperado

DRAE

6. prnl. Dicho de una persona o de una cosa: Volver a un estado de normalidad después de haber pasado por una situación difícil.
Something went wrong...
23 mins

una vez recuperado

another one to choose from
Something went wrong...
1 hr

tras haberse recuperado

a mí me gusta así

Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search