Feb 16, 2009 07:39
15 yrs ago
English term
sleeker, streamlined silhouette
English to Russian
Marketing
Cosmetics, Beauty
Skin care
Коллеги, вот предложение:
Soothes the skin and provides an intensive firming and lifting action for a ***sleeker, more streamlined silhouette***.
Соображения кой-какие есть, не очень нравится. Какие будут предложения?
Заранее спасибо.
Soothes the skin and provides an intensive firming and lifting action for a ***sleeker, more streamlined silhouette***.
Соображения кой-какие есть, не очень нравится. Какие будут предложения?
Заранее спасибо.
Proposed translations
(Russian)
3 +3 | ниже | Vanda Nissen |
3 +1 | для более гладкой кожи и изящного силуэта | Jekaterina Ko |
4 | для более элегантного и стройного силуэта | Anna Rubtsova |
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
ниже
чтобы сделать фигуру более стройной и подтянутой
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-02-16 07:54:38 GMT)
--------------------------------------------------
Мне кажется, что силуэт здесь не подходит, речь идет именно о фигуре. Надо обыгрывать стройность и подтянутость.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-16 10:10:29 GMT)
--------------------------------------------------
Катя, а мне кажется, что горе невелико. Смотрите, ... подтягивающий эффект, чтобы сделать фигуру стройной и подтянутой. Эти два слова, во-первых, находятся достаточно далеко друг от друга, а во-вторых, подтягивающий ведь не совсем то же самое, что подтянутый, более того, это как бы логично вытекающий результат подтягивающего эффекта. Подтягиваем как раз для того, чтобы стала подтянутой.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-02-21 16:31:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Катя, рада, что помогла:).
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-02-16 07:54:38 GMT)
--------------------------------------------------
Мне кажется, что силуэт здесь не подходит, речь идет именно о фигуре. Надо обыгрывать стройность и подтянутость.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-16 10:10:29 GMT)
--------------------------------------------------
Катя, а мне кажется, что горе невелико. Смотрите, ... подтягивающий эффект, чтобы сделать фигуру стройной и подтянутой. Эти два слова, во-первых, находятся достаточно далеко друг от друга, а во-вторых, подтягивающий ведь не совсем то же самое, что подтянутый, более того, это как бы логично вытекающий результат подтягивающего эффекта. Подтягиваем как раз для того, чтобы стала подтянутой.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-02-21 16:31:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Катя, рада, что помогла:).
Note from asker:
Спасибо, Ванда. Только горе мне, потому что рядом у меня подтягивающий эффект. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Ванда. Я решила, что не мое дело облагораживать исходники получилось, в общем, неплохо."
+1
8 mins
для более гладкой кожи и изящного силуэта
Мне думается так :)
3 hrs
для более элегантного и стройного силуэта
/
Something went wrong...