Glossary entry (derived from question below)
Feb 18, 2009 18:20
15 yrs ago
English term
hedged
English to Dutch
Bus/Financial
Finance (general)
beleggingsfondsen
The CYD Index measures rolling hedged positions in each constituent commodity of the CYD Index.
Ik wil graag weten of hedged als werkwoord wel vertaald moet worden (als fonds blijft het immers vaak onvertaald) en eigenlijk geldt mijn vraag ook voor rolling. Dit laatst laat ik in "rolling return" ook meestal onvertaald.
Bij voorbaat dank,
Ik wil graag weten of hedged als werkwoord wel vertaald moet worden (als fonds blijft het immers vaak onvertaald) en eigenlijk geldt mijn vraag ook voor rolling. Dit laatst laat ik in "rolling return" ook meestal onvertaald.
Bij voorbaat dank,
Proposed translations
(Dutch)
5 +2 | afgedekt | Ron Willems |
4 +1 | hedgen | Michiel Zijlstra |
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
afgedekt
afgedekte posities, natuurlijk :^)
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-02-19 08:21:18 GMT)
--------------------------------------------------
behalve bij hedgefonds en de kreet 'hedge accounting' (waarvoor geen NL versie schijnt te bestaan) zie ik geen reden om het Engelse woord te gebruiken, anders dan een keertje tussen haakjes ter voorkoming van misverstanden.
zo maar wat termen uit een jaarverslag:
afdekken, afdekking, reële-waardeafdekking, kasstroomafdekking, afgeleid afdekkingsinstrument, economische afdekking, netto investeringsafdekkingen, afgedekte transactie, afgedekte risico's, afdekkingsstrategie, actieve afdekking, afdekkingsreserve, afdekkingsbeleid
en een (in 2007 nog :) zeer betrouwbare bron:
De Derivaten aangehouden voor afdekking (hedging) bestaan voornamelijk uit reële waarde afdekkingen. Fortis gebruikt derivaten, met name renteswaps, voor het afdekken van posities bij het beheer van de eigen activa- en verplichtingenportefeuilles en voor het afdekken van structurele posities.
http://reports.fortis.com/2007/nl/jaarrekening/toelichtingop...
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-02-19 08:21:18 GMT)
--------------------------------------------------
behalve bij hedgefonds en de kreet 'hedge accounting' (waarvoor geen NL versie schijnt te bestaan) zie ik geen reden om het Engelse woord te gebruiken, anders dan een keertje tussen haakjes ter voorkoming van misverstanden.
zo maar wat termen uit een jaarverslag:
afdekken, afdekking, reële-waardeafdekking, kasstroomafdekking, afgeleid afdekkingsinstrument, economische afdekking, netto investeringsafdekkingen, afgedekte transactie, afgedekte risico's, afdekkingsstrategie, actieve afdekking, afdekkingsreserve, afdekkingsbeleid
en een (in 2007 nog :) zeer betrouwbare bron:
De Derivaten aangehouden voor afdekking (hedging) bestaan voornamelijk uit reële waarde afdekkingen. Fortis gebruikt derivaten, met name renteswaps, voor het afdekken van posities bij het beheer van de eigen activa- en verplichtingenportefeuilles en voor het afdekken van structurele posities.
http://reports.fortis.com/2007/nl/jaarrekening/toelichtingop...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt! Ik ben geen taalpuritein pur sang, maar vind dit wel veel mooier."
+1
54 mins
hedgen
Hedgen wordt algemeen gebruikt in de beleggingswereld en het staat zelfs in de Van Dale (hoewel dat niet alles zegt)
Peer comment(s):
agree |
Max Nuijens
: Ik hedge, wij hedgen, we hebben gehedged - geen centje pijn. :-)
1 hr
|
agree |
Kitty Brussaard
: De uitdrukking 'gehedgde posities' lijkt inderdaad (redelijk) gangbaar :-)
3 hrs
|
disagree |
Ron Willems
: nee sorry, dit kan écht niet... gehedgde posities gangbaar? ik zie welgeteld 8 hits... (en 479 voor afgedekte posities)
6 hrs
|
Nee, als bijvoeglijk naamwoord zou ik het zeker ook niet gebruiken. Als ww wel. :)
|
|
neutral |
Erik Boers
: Hedgen mag volgens VD alleen in de onbepaalde wijs worden gebruikt, maar als je het per se wilt vervoegen is het hedgede, gehedged (http://www.onzetaal.nl/advies/kofschip.php).
12 hrs
|
Something went wrong...