Feb 24, 2009 20:05
15 yrs ago
5 viewers *
English term

graduate engineer

English to Polish Tech/Engineering Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
pismo pracodawcy do pracownika

Re: Graduate Engineer / CAD Technician Position

You have now completed your three months probation period and we have the following comments to make.

We have overseen your work for the last three months as a CAD Technciian and we would suggest you are in need of further training to become a competent Technician.

Discussion

Joanna Rączka Feb 25, 2009:
Inżynier dyplomowany to jakaś ohydna kalka z niemieckiego. W Polsce czegoś takiego nie ma. Dyplomowany może być nauczyciel. Może byc albo inżynier (po studiach 2,5-3 letnich pierwszego stopnia - odpowiednik licencjatu) albo magister inżynier (po pełnych 4,5 lub 5 letnich lub uzupełniających studiach magisterskich). Obaj oczywiście mają stosowne dyplomy, co nie zmienia faktu, że żadnego nie nazywa się inżynierem dyplomowanym. Po polsku "inżynier dyplomowany" nic nie znaczy.
Joanna Rączka Feb 25, 2009:
Psie pieniądze tylko przez okres wstępnego stażu pracy. Ta forma nie jest stosowana we wszystkich krajach, ani nawet we wszystkich zakładach w Polsce. BTW. dyplom inżyniera uzyskuje się obecnie już po 2,5 lub 3 latach studiów inżynierskich. Jeśli ktoś po 5-letnich studiach magisterskich nie uzyskał tytułu magistra, to ma tzw. wykształcenie "prezydenckie", czyli średnie (chyba, że wcześniej zrobił licencjat lub inżyniera). A przypadek umieszczania słowa "absolwent" w nawiasie w ogłoszeniach o pracy dotyczy wyłącznie osób spełniających warunki uzyskania przez pracodawce ulgi (dofinansowania) z urzędu pracy. Oczywiście, nikt nikogo nie zmusza do pracy za psie pieniądze przez kilka miesięcy dofinansowanego stażu. Każdy może sobie być bezrobotnym, albo znaleźć od razu na starcie dobrze płatną pracę, niekoniecznie w zawodzie wyuczonym.
TechWrite Feb 25, 2009:
A co jeżeli... świeżo upieczony inżynier nie ma magistra, ma dyplom i 5-cio letnie wykształcenie, które zdobył w trakcie nauki? to co? też będzie pracował za psie pieniądze? Są kraje, w których doświadczenie liczą się bardziej niż tytuł, a są i takie, dla których ważniejsza jest ukończona uczelnia niż doświadczenie...
Andrzej Mierzejewski Feb 24, 2009:
Ja bym zapytał adresata tego pisma, jak należy przetłumaczyć to sformułowanie. Pracuje, więc powinien wiedzieć. Jeżeli firma mieści się w Polsce, to może chodzić o magistra inżyniera - projektanta pracującego z użyciem CAD.
Joanna Rączka Feb 24, 2009:
status absolwenta ma się przez pewien okres po studiach (chyba do roku, a może nawet krócej). Przed podjęciem pierwszej pracy. Jest to związane z pewnymi ulgami dla pracodawcy (z urzędu pracy) zatrudniającego absolwenta (czyli człowieka świeżo po studiach, bez doświadczenia zawodowego) na tzw. wstępny staż pracy (kilka miesięcy, teoretycznie tyle, ile trzeba do przyuczenia, praktycznie - tyle, za ile pładzi urząd). Ma to zachęcać do zatrudniania młodych ludzi i ułatwienia im startu zawodowego. Dlatego w ogłoszeniach o pracy jest "absolwent" - tzn. chcą "dziewiczego" absolwenta studiów technicznych, żeby go zatrudnić za psie pieniądze na staż i jeszcze dostać za to kasę z urzędu pracy. Doświadczonego nie chcą, nawet jeśli ma odpowiednie kwalifikacje. Prawdopodobnie zwolnią tego nieszczęśnika, jak się skończy okres finansowania przez UP.
W tym przypadku na pewno nie o to chodzi.
Andrzej Mierzejewski Feb 24, 2009:
Jeżeli firma z US lub UK szuka... ... absolwenta polskiej politechniki do pracy, to znajdzie inżynierów i magistrów inżynierów. Nie istnieje coś takiego, jak INŻYNIER (ABSOLWENT) UCZELNI TECHNICZNEJ - takie sformułowanie to bzdura wyprodukowana przez tłumacza-niedouka, któremu szef-niedouk kazał przetłumaczyć KAŻDY wyraz. Inżynier = absolwent uczelni technicznej - to są synonimy.
Urszula Overstreet Feb 24, 2009:
nie absolwent... Mirka,
po polsku "inżynier dyplomowany", zn. po studiach. Po prostu nie można inaczej zostać inzynierem. Mgr inżynier też brzmi poprawnie. Wyrażenia Inżyier Absolwent (w nawiasie czy bez), nie stosuje się.
Marta van der Hoeven Feb 24, 2009:
stopien naukowy W swiecie uniwersyteckim - graduate oznacza nie tylko absolwenta, bo mozna tez byc absolwentem kolegium, a wlasnie stopien naukowy wyzszy od licencjata:
http://en.wikipedia.org/wiki/Graduate_school
makawa (asker) Feb 24, 2009:
tutaj to jest nazwa stanowiska

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

stażysta (inżynier-stażysta)

Skoro to stanowisko, to chyba będzie najbliższy odpowiednik. Świeży absolwent studiów technicznych jest zatrudniony na wstępny staż pracy (pierwsza praca po studiach). To jest trochę szkolenie, trochę okres próbny - jest wtedy oceniany, często odbywa staż w różnych komórkach/wydziałach. Zdarza się, że ma opiekuna-mentora, bo do samodzielnej pracy jeszcze nie jest przygotowany. I zarabia minimum ustawowe. W podanym linku jest opisany podobny program.
Przynajmniej ja takie coś przechodziłam jako młody inżynier w mojej pierwszej pracy, ale to jeszcze głęboka komuna była. Ale jeszcze w latach 90-tych, jako kierownik działu, przyjmowałam absolwentów na staż do huty i też to tak samo wyglądało.

The Business+ KTP Scheme allows recently qualified graduates to work in companies managing challenging projects central to their development needs. http://www.seeda.co.uk/businessplus/.

This has created an exciting opportunity for an Engineering graduate with an interest in the application of Artificial Intelligence techniques within embedded real time computer systems. This is a 12 month development programme that could lead to further employment at EchoPilot.

The role of the graduate: Funding is available for 12 months for a graduate with a good first degree and knowledge of software and digital hardware design and development. The successful candidate will be based at the company in Hampshire but will work closely with the Institute of Industrial Research in Portsmouth. The project aim is to develop an application for a forward looking sonar system which will be used in marine navigation systems.





--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-24 23:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

To, że człowiek pracował trzy miesiące pod nadzorem i uznano, że dalej ma się szkolić, żeby był kompetentny i mógł samodzielnie pracować (czyli nie można mu skrócić stażu i dać większych pieniędzy) wskazuje, że o to właśnie tu chodzi.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-24 23:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

Na świadectwie pracy mam wpisane stanowisko: inżynier - stażysta.
Peer comment(s):

agree A.G.
19 mins
neutral TechWrite : niekoniecznie stażysta... zależy od kontekstu...
11 hrs
jako stanowisko - wyłącznie w tym konkretnym kontekście
agree maya transl8s : zgadzam sie chodzi o inzyniera swiezo po studiach a nie o rodzaj studiow (lic czy magisterskie) Jak p.Joanna zauwazyla tu jest mowa o stanowisku a nie wyksztalceniu
1 day 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ta"
+3
34 mins

inzynier dyplomowany

zauwazyłam, że tak się używa w niektórych ogloszeniach o pracę;
Peer comment(s):

agree Pavlos
15 mins
agree Joanna Wachowiak-Finlaison
45 mins
neutral Joanna Rączka : A co to jest inż. dyplomowany? Sam inż. czy mgr inż. ?
2 hrs
neutral Andrzej Mierzejewski : To nie jest terminologia używana w Polsce. Nie znasz żadnego magistra inżyniera (= absolwent politechniki)?
2 hrs
przyznaje ci rację; nie upieram się przy dyplomowym; zauważyłam takie użycie w niektórych ogloszeniach, co oczywiście nie dowodzi poprawnosci albo trafności.
agree TechWrite : inż dyplomowany może być z licencjatem, bez magistra...
14 hrs
agree Swift Translation : agree, mozna być inżynierem nie będąc magistrem
15 hrs
disagree maya transl8s : dyplomowany to nie stopien naukowy a raczej okreslenie iz ktos posiada dyplom uczelni wyzszej z danej dziedziny
1 day 22 hrs
Something went wrong...
+3
1 hr

mgr inżynier

moze być też tak:
undergraduate - to licencjat, czyli u nas po prostu inżynier, graduate - to magister, a postgraduate to z doktoratem

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-24 21:39:02 GMT)
--------------------------------------------------

w Stanach stanowiskiem w wielu korporacjach (np. w dzialach R&D) jest postdoc - czyli osoba z doktoratem, wiec mgr inzynier moze tez byc stanowiskiem, ktore moze objac wlasnie inzynier po studiach magisterskich
Peer comment(s):

agree Witold Palka : tak jest. w niemczech jest tez dipl.-ing. (FH) - ten gorszy i (TU)-technische Universitaet to ten lepszy. FH nie moze sie doktoryzowac, TU owszem.
5 mins
agree Andrzej Mierzejewski : IMO
1 hr
agree TechWrite : jak najbrdziej; po polskiej uczelni będzie to mgr. inż.
13 hrs
neutral Swift Translation : moim zdaniem nie ma tam mowy o mgr
14 hrs
no wlasnie graduate oznacza, ze stopien jest co najmniej mgr, jak to wyjasnilam we wstepie
disagree maya transl8s : tutaj nie chodzi o stopien naukowy, tu "graduate" to rzeczownik odnoszacy sie do osoby wspomnianej w pismie a nie przymiotnik odnoszacy sie do rodzaju studiow ukonczonych przez niego
1 day 22 hrs
gdyby to byl rzeczownik, to stalby na drugim miejscu - podstawy gramatyki angielskiej
agree Urszula Overstreet : I have to agree with your choice; graduate in this case most likely means "advanced degree" (at least master's );
1 day 22 hrs
thank you :-)
Something went wrong...
-2
25 mins

Inżynier (Absolwent)

Inżynier Absolwent

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-24 22:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

Example of term used---

Praca INŻYNIER (ABSOLWENT) UCZELNI TECHNICZNEJ - ogłoszenie na GazetaPraca.pl. Zawsze aktualne oferty pracy w Polsce i za granicą. Codziennie tysiące.
praca.gazetapraca.pl/0,4050,,,1,,,,,,INŻYNIER+(ABSOLWENT)+UCZELNI+TECHNICZNEJ.html

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-02-25 00:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

noun- Graduate-

a person who has completed a course of study at a school or college and has received a degree or diploma

http://www.yourdictionary.com/graduate

Dictionary:
Graduate-
noun -absolwent
verb-
uzyskać stopień naukowy
ukończyć studia

http://translate.google.com/translate_t?hl=en&sl=en&tl=pl#en|pl|graduate





--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-02-25 09:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

Graduate- meanings: student who graduated from a school or university .

absolwent- uczeń, który ukończył szkołę lub uczelnię
http://www.sjp.pl/co/absolwent



Peer comment(s):

disagree Andrzej Mierzejewski : Tak się nie mówi. Sformułowanie użyte w tym ogłoszeniu jest bezsensownie kalkowane z angielskiego, bzdura. //Zdaje się, że studiowałaś w Polsce, więc powinnaś znać polską terminologię nawet, gdybyś studia kończyła już w UK.
2 hrs
bzdura dla ciebie, nie dla mnie.
disagree Joanna Rączka : wyjaśnienie w dyskusji
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search