Feb 28, 2009 12:06
15 yrs ago
Czech term
prolis
Czech to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
kovoobrábění
V přehledu vybavení dílny jeden z bodů zní:
"hydraulický dílenský lis 16MPa pro lisování spojovacích prvků, prolisy na dílcích apod."
Dílna nabízí úpravy plechů ocelových, nerezových a hliníkových s tloušťkou do 8 mm.
"hydraulický dílenský lis 16MPa pro lisování spojovacích prvků, prolisy na dílcích apod."
Dílna nabízí úpravy plechů ocelových, nerezových a hliníkových s tloušťkou do 8 mm.
Proposed translations
(Russian)
4 | дополнительное прессование, допрессовка, углубление | Tamuri777 |
Proposed translations
5 hrs
Selected
дополнительное прессование, допрессовка, углубление
Markéto, tento termín zde s největší pravděpodobností označuje dodatečné lisování na dílcích, vyrábění na nich prohlubenin apod. Přeložila bych to takhle: "Гидравлический пресс 16 МРа для изготовления соединительных элементов, допрессовок и углублений на деталях и т.п."
3 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...