May 28, 2000 18:34
23 yrs ago
9 viewers *
English term
feature article
English to Spanish
Other
The Style section of the newspaper carries many feature articles, as distinguished from hard news articles
Proposed translations
(Spanish)
0 | Artículo de fondo | Yolanda Broad |
0 | Artículos especiales | Leonardo Lamarche (X) |
0 | reportaje | Paul Sadur |
0 | artículo de fondo | Patricia Lutteral |
0 | reportaje | RAQUEL DURAN (X) |
Proposed translations
51 mins
Selected
Artículo de fondo
Tracked this term down through Termium (and thedicc. Larousse español/francés.). My husband, who has taught "newsparerese" and newspaper writing in Spanish, confirms that this is the right term for those "human interest" articles that newspapers run on (as opposed to in depth, special articles on hard news, which would be something like "crónica especial" or "artículo especial")
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "A Colombian journalist confirmed that this is the best translation"
32 mins
Artículos especiales
En este caso se refiere a que el periódico en su Sección de Estilos trae siempre articulos especiales sobre la materia (estilos).
48 mins
reportaje
A "reportaje" is an article usually with a lot of photographs and fluff. This word is commonly used on both sides of the pond. On the other hand, "Artículo especial" doesn't really say anything to the Spanish reader.
11 hrs
artículo de fondo
Coincido con esta traducción. El término "reportaje" se utiliza para entrevistas, que no parece ser el caso en la sección Estilos.
1 day 21 hrs
reportaje
Definitivamente no es solamente sobre un artículo escrito que se base en la opinión del redactor sino más bien un artículo imparcial que incluye citas y al que lo respalda una investigación a fondo.
Something went wrong...