May 18, 2009 08:02
14 yrs ago
English term

explains it with folly, fear and coercion

English to Russian Social Sciences Philosophy
Доброго времени суток

Yet in Hobbes we see an essential tension: his rational consensus, the social contract does not sit well with his description of political follies, especially in Behemoth, but also in Leviathan. Leviathan justifies itself with rational consent, but rules through indoctrination.
Hobbes rationalizes civil society through social contract but explains it with folly, fear and coercion through mind control. The social contract is never the guidance for policy, but only a moral exhortation or legal fiction.

Спасибо.

Proposed translations

+2
33 mins
Selected

объясняет его безумством, страхом и принуждением (посредством контроля над сознанием)

...
Peer comment(s):

agree tbilimava : Очень хорошо, но "безумство" я бы заменила "глупостью" или "скудоумием".
49 mins
спасибо. Я понимаю, что вы хототе сказать, но тогда уж лучше “бездумством“ или “опрометчивостью“, хотя и правда, что в болле старом английском этот термин часто использовался как синоним глупости.Но теперь–все больше как сумасшествие.Подошло бы ПРИДУРОК!!
agree Daria Isakova : "бездумством"
5 hrs
спасибом Д. Я думаювсе–таки прав тбилимава: подойдет лучше всего глупость – не мудрствуя лукаво.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, Michael."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search