May 22, 2009 05:49
14 yrs ago
Norwegian term

meldingsformidler

Norwegian to English Tech/Engineering IT (Information Technology)
"NN består av totalt seks prosjekter, hvorav NN er leverandør for utvikling av den sentrale meldingsformidleren som all reseptinformasjon flyter gjennom".
My technical dictionary says message switching, but I also find translations with message broking and message exchange.

Discussion

Vedis Bjørndal May 22, 2009:
Meldingsformidler means more I believe the messages may relate to other things than prescription. In that case they would probably call it "reseptformidler". "Melding" comprises answers from x-ray units, laboratories, etc. Ref. Haukeland University hospital.
brigidm (asker) May 22, 2009:
Helsedirektoratet uses following translation "The prescription is received by the “Prescription Conveyor” or “Prescription Broker” (“Reseptformidleren”). My text is about the same system. But it's not definite that their translation is the correct technical term. More details of what type of "formidler" this is can be read here: http://www.helsedirektoratet.no/selectedtopics/electronic_pr... , if anyone's interested/has the time.

Proposed translations

+1
54 mins
Selected

message forwarder

En 'formidler' gjør ingen ting med meldingen bortsett fra å sende den videre. Message forwarding får 56 millioner G-hits. Message provider, message processor er alternativer, men antyder en form for behandling av meldingen som en formidler ikke bedriver.
Peer comment(s):

agree Charlesp
3 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "It seems there are several alternatives for how this is translated, but yours sounds reasonable to me. Thanks Per."
1 hr

prescription repository

“Prescription Broker” sounds like a black market agent that buys prescriptions cheap from old ladies and sell them dear to drug addicts. I very much prefer the Danish translation (see ref. 2) which focus more on "oppbevaring" than on "formidling".

The role of the Reseptformidler is to store the prescription until the patient asks for it to be dispensed at a pharmacy. This ensures that the patient retains free choice of pharmacy, even in the case of repeatable prescriptions. The Reseptformidler only stores a prescription long enough to support its being dispensed; it is deleted after the prescribed quantity has been dispensed, or after it has expired, which ever comes first. A doctor can also recall her/his own prescriptions through functionality in the EPR.
http://www.helsedirektoratet.no/selectedtopics/electronic_pr...

Prescription Repository: Every medical prescription in the primary sector in Denmark is processed by this system(200,000 prescriptions daily)
http://www.trifork.com/default.asp?Action=Details&Item=23
Something went wrong...
5 hrs

message exchanger

Tror dette kan handle om et program. Det kan være dekning for å kalle en "formidler" for en "utveksler" fordi data kommer inn fra noen og går videre til andre.
Er derfor enig i det ene forslaget ditt.
Example sentence:

Using a message exchanger (“message exchanger”), data messages are exchanged between entities in a decentralized, distributed, potentially heterogeneous, network environment

Something went wrong...
1590 days

message broker

Så fremt det ikke bare dreier seg om rene resepter, er vel "broker" mest brukt i datasammenheng, se ref.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search