May 23, 2009 12:46
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Lagerbreite vs. Lagertiefe

Non-PRO German to Italian Other Automotive / Cars & Trucks
Uno degli obiettivi dell'introduzione di un sistema di approvvigionamento automatico di veicoli per i concessionari:
- Optimierung der Händlerlagerbestände. Erweiterung der Lagerbreite und Senkung der Lagertiefe durch Einführung einheitlicher Bevorratungslogiken und -parameter
Change log

May 23, 2009 15:05: Giuliana Buscaglione changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Discussion

belitrix May 24, 2009:
Lagerbreite und Lagertiefe Ist zwar schon abgeschlossen, aber bei "Breite" und "Tiefe" kommt mir schon der Vergleich zu "più larga varietà" di prodotti invece di "quantità".
alessandra nespoli May 24, 2009:
Scusa, non avevo tanto chiaro il contesto evidentemente. In questo caso la mia risposta proprio no.
Daniela Vogliotti (asker) May 23, 2009:
il significato è che tramite questo sistema centralizzato ci sarà più varietà di veicoli e ricambi (Lagerbreite) e minor numero di veicoli per ciascun tipo (Lagertiefe). Il problema è che non so se i valori di "larghezza" e "profondità" possano essere usati in questo contesto col significato che hanno in tedesco
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search