Jul 20, 2009 11:52
14 yrs ago
1 viewer *
Polish term

pr

Polish to English Medical Chemistry; Chem Sci/Eng badania laboratoryjne
tlumacze wyniki analiz i nie bardzo radze sobie ze skrotami:

wystepuja w kolejnosci:
nazwisko pacjenta
pr 1 PT 01:43
czas: 17.3 s czas ktr: 12.7 s
WSK.PT=73.6% norma: 80-120%
INR=1.43 norma: 09-1.3
pr 3 APTT 01:51

bede podawac te skroty osobno, wg zasad. Z gory dziekuje
Proposed translations (English)
4 assay/ test

Proposed translations

1 hr
Selected

assay/ test

próba nr 1, próba nr 3 poniżej - tak mi się wydaje; wiem, że PR to też prothrombin ratio, ale to masz w wierszu poniżej: WSK.PT=73.6% norma: 80-120%

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2009-07-22 02:27:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A widzisz, sample to próbka; myślałem, że chodzi o szereg testów (prób) na tej samej próbce - i nadal tak mi się wydaje
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki za potwierdzenie, ze chodzilo o probe. wyniki analiz po ang. podaja to jako 'sample' wiec tak zrobilam."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search