Glossary entry

French term or phrase:

mandat

English translation:

mandate

Added to glossary by Expialidocio (X)
Jul 22, 2009 10:31
14 yrs ago
1 viewer *
French term

mandate

French to English Tech/Engineering IT (Information Technology)
Millions of glossary entries, but none relevant to my IT context. Is this just "mandate"? Please help!

e. Gestion des ***mandats*** – interface utilisateurs

Le ***mandat*** est considéré comme un type spécial d'attribut. On parle d'un ***mandat*** au cas où certains droits sont cédés entre deux entités qui n'ont pas de relation contractuelle “employeur – employé”. Au niveau du portail, une application a été développée pour pouvoir réaliser la gestion de ces ***mandats***. Dans ce système sont connues des entités “personnes physiques” et des entités “personnes morales - entreprises”. Pour l'instant, cette application permet d'enregistrer des ***mandats*** entre d'une part des personnes physiques et d'autre part des entreprises.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

mandate

The definition is actually given in the context, and it's not an IT term - it's commercial or legal.
You've misspelt the source term - is there any way of changing this?
Note from asker:
The definition given is the reason I chose that particular passage as context. My question arises from the fact that this is "a type of attribute." Otherwise, it appears the only way to correct my spelling mistake will be when I make a glossary entry.
Peer comment(s):

agree Anne Bohy
14 hrs
agree rosc_alx
22 hrs
agree JC Translating
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
7 mins

commissions, assignments

just a suggestion
Something went wrong...
47 mins

claim

a just or legal claim/ title/ privilege to something
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search