Dutch term
Voor wat dat laatste betreft staat het volgende te lezen.
Jul 25, 2009 20:10: writeaway changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Non-PRO (1): writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
With regard to the latter,
1. according to XXX report (or YYY author),
2. the following can be found in XXX report
3. XXX report (or YYY author) gives the following information
4. YYY (author of the report) states the following
You have to see what fits best in the context. Avoid saying "the report states" because many people would argue that reports don't talk.
agree |
Ron Willems
3 hrs
|
Thank you Ron.
|
|
agree |
AllisonK (X)
10 hrs
|
Thank you Allison.
|
with regard to the last (point)/ as far as the last (point) is concerened, read the following
Thank you. |
Regarding the latter, see/note the following:
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-07-26 08:02:20 GMT)
--------------------------------------------------
or indeed, 'with regard to the latter, see/note the following:'
Thank you. |
kudoz
--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2009-08-04 21:40:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
please consider Explanation as Translation. I am new here
Discussion
"staat het volgende te lezen" seems to carry over easily into German ("steht die folgende zu lesen" -although I am not a native German speaker, so I don't promise that's correct German)