Sep 17, 2009 20:37
14 yrs ago
English term

executive authorization

English to Polish Art/Literary Military / Defense
You have execute authorization. Please be aware, there is no Eagle extract.

(I have no idea what Eagle extract is either...)
Change log

Sep 17, 2009 21:05: drugastrona changed "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "Military / Defense"

Discussion

Arrakis Sep 17, 2009:
executive Executive jest tu użyte w sensie przełożonego/dowódcy, jak w executive orders.
drugastrona Sep 17, 2009:
chodzi o "you have executive authorization"? Czy Eagle to samolot/śmigłowiec, czy tej informacji nie ma w tekście?

Proposed translations

27 mins
Selected

upoważnienie do wykonania (rozkazu, zadania)

wydaje mi się, że o to chodzi. Kontekst zadecyduje.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
+1
2 hrs

zezwolenie dowódcy

Executive jest tu użyte w sensie przełożonego/dowódcy, jak w executive orders.
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : IMO
6 hrs
Dziękuję :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search